Elle s'est suicidée à côté de toi. "Le destin nous unira." | Open Subtitles | ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك القدر سيجمعنا |
Je peux rester à côté de toi pour manger debout ? | Open Subtitles | هل تمانع ان وقفت بجانبك وانت تاكل واقفا ؟ |
J'étais à côté de toi en chimie pendant 5 ans. | Open Subtitles | لقد جلست بجانبك في صف الكيمياء لخمس سنوات |
Tu m'as vue assise à côté de toi en prison ? | Open Subtitles | هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟ |
Celui que tu devrais admirer est assis à côté de toi. | Open Subtitles | لكن الرجل الذي يجدر بك أن تعجب به أكثر يجلس بجوارك مباشرة |
Être à côté de toi en chirurgie aujourd'hui me l'a confirmé. | Open Subtitles | وقوفي إلى جانبكِ اليوم في الجراحة أكّد لي ذلك. |
Je suis sérieuse. Je n'ai jamais vu ce côté de toi auparavant. | Open Subtitles | أنا جاد لم يسبق لي أن رأيت هذا الجانب منك من قبل |
L'autre fois, je me suis sentie minable à côté de toi. | Open Subtitles | في المرة السابقة، أنا أحسستُ إنني مثيرة للشفقة بجانبك |
Quelqu'un qui s'endort à côté de toi a envie de montrer qu'ils sont vulnérables, et une cible vulnérable parlera jamais à quelqu'un qui bat froid. | Open Subtitles | الشخص الذي ينام بجانبك راغب بإظهار نقاط ضعفه ونقاط الضعف ستتحدث بطرق |
Si notre nouveau membre promet loyauté à son nouveau chef et rejoins notre clan... on se tiendra tous à côté de toi. | Open Subtitles | اذا كان أحدث عضوا لدينا يتعهد بولاءه للزعيم الجديد وينضم لعشيرتنا فسنقف كلنا بجانبك |
T'es heureux comme un coq en pâte, et tu poses le slurpee à côté de toi. | Open Subtitles | و تكون سعيداً كخنزير يعلف في حظيرته, و تضع مشروبك بجانبك |
Une de plus et je ne m'assiérai pas à côté de toi au bar. | Open Subtitles | أي زجاجة أكثر منها لن أجلس بجانبك في الحانة |
Je me suis douché et quand je suis sorti j'ai vu que les serviettes étaient à côté de toi. | Open Subtitles | حسناً ، أنظري أنا أخذت حماماً ، وعندما خرجت رأيت أن المناشف كانت بجانبك |
Pourquoi tu crois que je m'assois toujours à côté de toi dans les restaurants ? | Open Subtitles | معهم حق. لمَ حسب رأيك أجلس بجانبك في المطاعم؟ |
Mais quand le mal reviendra... je serai à côté de toi. | Open Subtitles | و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك |
Et bien, dans ce cas, essaye d'éliminer le morceau irritant de peau marron qui se tient à côté de toi. | Open Subtitles | حسنا، في هذه الحالة، حاول إزالة التصحيح غضب من الجلد البني يقف إلى جانبك. |
On était dans les airs, les gens sur la plage nous pointaient du doigt, c'était différent de voler à côté de toi. | Open Subtitles | عندما كنا في الهواء وكل الناس يشيرون إلينا أحسست بشعور مختلف وأنا أطير إلى جانبك |
Je n'aurais pas dû passer les dernières six années à boire des litres de cafés agressivement, à côté de toi. | Open Subtitles | كان يجب ألـا أقضي تلك السنوات الست مُفعمبتلكالطاقةالعدائية، وإحتساء جالونات القهوة تلك، بجوارك. |
Lorsque tu es dans un avion et que la personne à côté de toi commence à te parler. | Open Subtitles | عندما تصعدين على متن الطائرة والشخص الجالس بجوارك يبدأ بالحوار |
J'ai de la chance d'être à côté de toi. | Open Subtitles | أنا محظوظة للغاية لأنهم وضعوني إلى جانبكِ |
Reste toi-même, et laisse une gentille fille voir ce côté de toi. | Open Subtitles | عليك أن تكون على سجيتك وأن تجعل الفتاة الجميلة ترى هذا الجانب منك |
En quoi ta vie a changé depuis que j'ai emménagé, à part le fait que tu as tout ça à côté de toi tous les soirs ? | Open Subtitles | كيف تغيرت حياتك منذ انتقالي اليها ؟ فيما عدا اني انام بقربك كل يوم |
Le S.H.I.E.L.D. concerne la mission, pas la personne à côté de toi. | Open Subtitles | لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة والشخص الذي جوارك |
Là-bas... c'est là que je dormais... à côté de toi, toujours face à la fenêtre. | Open Subtitles | ...هناكَ ...هناكَ حيثُ نمتُ بجانبكِ دائماً اواجه النافذة |