Dans le cas de M. Hamadeh, le véhicule piégé était stationné du côté droit de la route et juste devant un ralentisseur. | UN | وفي حالة السيد حمـــاده، كانت السيارة المفخخة واقفة إلى الجانب الأيمن من الطريق ومباشرة أمام مصد لتخفيف السرعة. |
Je ne peux pas dormir à moins d'être du côté droit. | Open Subtitles | لا أستطيع النوم ما لم أكن على الجانب الأيمن. |
Elle avait du côté droit de la tête une blessure qui saignait, et de la matière blanchâtre était visible. | UN | وكان هناك جرح تسيل منه الدماء في الجانب الأيمن من رأسها وتتراءى من خلاله مادة مائلة للبياض. |
Le beurre sur le côté droit de la lame, il tartine de la main gauche. | Open Subtitles | هنالك سكين على لوح الخبز مع زبدة في الجهة اليمنى من الشفرة |
Elle n'a constaté aucune blessure autre que la blessure du côté droit de la tête et l'ouverture laissée par la thoracotomie. | UN | ولم تلمح أي جروح غير ذلك الجرح في الجانب الأيمن من رأسها والجرح الناجم عن شق صدرها. |
Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. | UN | وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة. |
Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. | UN | وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة. |
Elle avait une ecchymose sur la joue et un hématome sur le côté droit du cou. | UN | وكان خدها مصابا بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها. |
Elle avait une ecchymose sur la joue et un hématome sur le côté droit du cou. | UN | وكان خدها مصاباً بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها. |
Maintenant écoutes, il y a une ouverture sur le côté droit. | Open Subtitles | لذا الآن ، إستمع إلىّ ، يوجد مركز خالي على الجانب الأيمن |
Son côté droit a pris la totalité du choc. Un énorme bleu. | Open Subtitles | الجانب الأيمن أخذ كل الصدمة كدمة كبيرة واحدة |
L'hémothorax sur son côté droit doit être drainé. | Open Subtitles | يوجد تجمع دموي بالصدر على الجانب الأيمن تحتاج إلى استسقاء |
D'accord, je sais que ça a l'air fou, mais nous devons tous aller du côté droit du train. | Open Subtitles | حسناً، أعلم أنّه يبدو جُنونياً، لكن يجب علينا جميعاً الجلوس على الجانب الأيمن من القطار. |
D'accord, allons tous sur le côté droit du train ! | Open Subtitles | حسناً يا قوم، دعونا نجلس على الجانب الأيمن! |
mas j'ai aussi trouvé une coloration hémorragique sur le côté droit de la maxillaire | Open Subtitles | ولكن كما أنني وجدت بقع دموية على الجانب الأيمن من الفك العلوي |
Une hémorragie cutanée interne a été relevée au côté droit du thorax. | UN | وثبت أنه يعاني من نزيف جلدي داخلي في الجهة اليمنى من صدره. |
côté droit pour les responsabilités, le gauche pour l'amusement. | Open Subtitles | انظر , لذيك عمل في الجانب الايسر والحفلة في الجانب الايمن |
Tu as des pâtes sur le côté droit. | Open Subtitles | ثمّة معكرونة ملتصقة بالجانب الأيمن لوجهك |
Klugman n'a aucune blessure défensive et a reçu ses coups les plus sévères du côté droit de son visage et sa tête. | Open Subtitles | لم توجد على كولجمان جراح دفاعية وتلقى أكثر الضربات القاسية في جانبه الأيمن من وجهه ورأسه. |
Les femmes mettent le côté droit sur le gauche et les hommes le gauche sur le droit. | Open Subtitles | السيدات تسحب الطرف الأيمن على الطرف الأيسر للمعطف والرجال يسحبون الطرف الأيسر على الطرف الأيمن |
- Sur le côté droit seulement ? | Open Subtitles | في الجانب الصحيح فقط؟ |
C'est entre les sièges du côté droit. | Open Subtitles | هذا بين المقاعد على جانب اليد اليمنى. |
Les veines sur votre côté droit sont gonflées. | Open Subtitles | الشرايين في جانبك الأيمن منتفخة ماذا يعني هذا ؟ |
Mais la lividité cadavérique indique qu'il était étendu sur le côté droit, à l'origine. | Open Subtitles | لكن كدمات بعد الوفاة تدل على أنه كان اصلا على جانبه الايمن |