"côtière et" - Traduction Français en Arabe

    • والساحلي
        
    • والساحلية
        
    • الساحلي وارتفاع
        
    • الساحلي وفي
        
    Dans cette optique, l'Indonésie a entrepris, en coopération avec la Norvège, une étude nationale sur la gestion intégrée de la biodiversité côtière et marine. UN وتحقيقا لذلك، أجرت إندونيسيا، بالتعاون مع النرويج، دراسة قطرية عن اﻹدارة المتكاملة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    À l'issue de cette évaluation, il était apparu que même si des progrès avaient été accomplis dans la mise en oeuvre du programme de travail, il restait encore beaucoup à faire pour l'appliquer dans son intégralité et enrayer l'appauvrissement de la diversité biologique côtière et marine dans le monde. UN وتظهر النتائج أنه بالرغم من التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه لتنفيذه بالكامل ووقف التدهور العالمي في التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Nous appuyons l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et saluons le travail réalisé dans le cadre du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine. UN ونحن نؤيد المبادرة الدولية للشُعب المرجانية ونقدر العمل الذي اضطُلع به في إطار ولاية جاكارتا المعنية بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    33. À cette fin, la Conférence des Parties a élaboré à sa deuxième réunion un programme de travail, connu sous le nom de Mandat de Jakarta, qui propose un cadre d'action mondial visant à préserver la diversité biologique côtière et marine. UN ٣٣ - ولبلوغ هذه الغاية، وضع الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف برنامج عمل يعرف باسم بيان مهام جاكرتا يقترح إطارا لﻹجراءات العالمية التي تتبع المحافظة على التنوع اﻹحيائي في المناطق البحرية والساحلية.
    Les actions communes en faveur de la diversité biologique marine et côtière se concentrent sur les zones côtières et marines protégées, sur l'élaboration de directives en vue de la gestion intégrée de ces zones et sur les méthodes d'évaluation rapide de la diversité biologique côtière et marine. UN وتركز الإجراءات المشتركة المتعلقة بالتنوع البيولوجي للبيئة البحرية والساحلية على المناطق البحرية والساحلية المحمية ووضع توجيهات بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية ومنهجيات للتقييم السريع للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    En 1995, la Conférence des parties à la Convention sur la biodiversité a décidé d'un programme, le Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine. UN وقد وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 1995 على برنامج يسمى تفويض جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Les Parties à la Convention ont demandé que davantage de recherches soient faites sur les effets négatifs potentiels du bruit sous-marin émis par les navires sur la biodiversité marine et côtière et se sont inquiétées des conséquences négatives des déchets marins. UN ونادت دعت الأطراف في الاتفاقية بإجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الضارة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي التي يحتمل أن تسببها الضوضاء المغمورة الناتجة عن السفن، وأعربت عن قلقها حيال الآثار الضارة للقمامة البحرية.
    Par la suite, à sa troisième réunion, dans sa recommandation III/2, l’Organe subsidiaire a reconnu l’importance particulière que présentent les petits États insulaires en développement pour la conservation générale de la diversité biologique côtière et marine. UN وفي وقت لاحق، وفي الجلسة الثالثة اعترفت الهيئة الفرعية، ، في توصيتها ثالثا/٢، باﻷهمية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في حفظ التنوع اﻹحيائي البحري والساحلي في العالم.
    Par la suite, en vertu de l'annexe I à sa décision VII/5, elle a adopté en 2004 le programme de travail détaillé sur la diversité biologique côtière et marine. UN وفي وقت لاحق، في عام 2004، اعتمد المؤتمر برنامج العمل الموسع بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي بموجب المرفق الأول للقرار سابعا/5، الذي يغطي فترة عشر سنوات.
    À cette occasion, il a été souligné que la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique examinait la question depuis l'adoption, en 1995, du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine. UN وعلى وجه الخصوص، نشارك في اجتماعات الفريق العامل، التي أكدت على أن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ظل ينظر في هذه المسألة منذ أن اعتمدت في عام 1995 ولاية جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Le Mandat de Jakarta préconise également une gestion intégrée des mers et des zones côtières, considérée comme le cadre le plus approprié pour atténuer l'impact des activités humaines sur la diversité biologique marine et côtière et promouvoir sa conservation et son exploitation durable. UN 157- ويشجع التزام جاكارتا أيضا على استخدام الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب الأطر لمعالجة أثر الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري والساحلي ولتعزيز حفظه واستخدامه على نحو مستدام.
    72. Prend note des activités menées dans le cadre du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine et du programme de travail détaillé sur la diversité biologique côtière et marine du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique ; UN 72 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي()، وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي()؛
    41. Dans son rapport de 1995 (par. 203 et 204), le Secrétaire général avait également appelé l'attention des États Membres sur les développements récents dans le domaine de la biodiversité marine et côtière et leurs incidences sur le droit de la mer. UN ٤١ - وجﱠه تقرير اﻷمين العام لسنة ١٩٩٥ أيضا انتباه الدول اﻷعضاء إلى التطورات اﻷخيرة في مجال التنوع البيولوجي البحري والساحلي وإلى آثارها بالنسبة لقانون البحار )الفقرتان ٢٠٣ - ٢٠٤(.
    La Conférence a par ailleurs demandé au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique d'inscrire la question du blanchissement des coraux au programme de travail sur la conservation et la mise en valeur rationnelle de la diversité biologique marine et côtière et d'introduire un plan spécial sur le blanchissement des coraux. UN 486 - وعلاوة على ذلك، كلف المؤتمر أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بأن تدمج قضية تبييض المرجان بأكملها في برنامج عملها بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي ووضع وتنفيذ خطة عمل بهذا الشأن.
    b) Le Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine (décision II/10 de la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique), adopté en novembre; UN )ب( التزام جاكرتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستغلال المستدام له )المقــرر ٢/١٠ للــدورة الثانيــة لمؤتمــر اﻷطــراف في اتفاقية التنوع البيولوجي( المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Selon la loi yéménite, les Forces armées yéménites se composent d'une force terrestre, d'une armée de l'air, d'une marine, d'une force côtière et de toute autre force établie par le Conseil de défense national et approuvée par le Parlement. UN 13 - وفقاً للقانون اليمني، تتألف القوات المسلحة اليمنية من القوات البرية اليمنية، والقوات الجوية اليمنية، والقوات البحرية والساحلية اليمنية، وغيرها من القوات التي ينشئُها مجلس الدفاع الوطني ويقرها البرلمان.
    À la lumière d'Action 21, un grand nombre de ces activités ont en outre mis l'accent sur l'importance de la diversité biologique marine et côtière et la nécessité de formuler des stratégies d'adaptation fondées sur les écosystèmes. UN وفي ضوء جدول أعمال القرن 21()، تركز العديد من تلك الأنشطة أيضا على أهمية التنوع البيولوجي في المناطق البحرية والساحلية وعلى الحاجة إلى استراتيجيات للتكيف تقوم على مراعاة النظم الإيكولوجية.
    Bien que Saint-Kitts-et-Nevis ne produise ni n'utilise aucune quantité importante de matière qui endommage la couche d'ozone ou contribue à l'érosion côtière et à la hausse du niveau des mers, nous faisons partie de ceux qui subissent le plus fortement les contrecoups de ces phénomènes. UN ورغم أن سانت كيتس ونيفيس لا تنتج أو تستخدم أي كمية هامة من المواد التي تلحق الضرر بطبقة اﻷوزون أو تساهم في التآكل الساحلي وارتفاع مناسيب البحر، فإننا من بين الذين يعانون أكثر من غيرهم من جراء آثارها.
    On pratique l'agriculture dans la plaine côtière et dans l'intérieur du pays,. UN وتُمارس الزراعة في السهل الساحلي وفي الداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus