:: La quatrième proposition visait à mieux assurer la dotation du Cabinet du Président en effectifs et en ressources budgétaires. | UN | :: وركز اقتراح رابع على ضرورة القيام، بشكل أكثر جدية، بتزويد مكتب الرئيس بالموظفين وإعداد ميزانيته. |
Le Directeur de Cabinet du Président, le Premier Ministre et l'ensemble du gouvernement, l'opposition, l'Eglise et jusqu'aux plus modestes des citoyens l'affirment. | UN | فقد كررها كل من مدير مكتب الرئيس ورئيس الوزراء والحكومة بكاملها والمعارضة والكنيسة بل وحتى المواطنون العاديون. |
On pourrait envisager de placer ce poste au sein du Cabinet du Président. | UN | ويمكن التفكير في أن يكون مقر هذا المنصب داخل مكتب الرئيس. |
Inam Conseiller en chef, Département de la coordination des services de détection et de répression; Secrétaire, Cabinet du Président et Commission de lutte contre la corruption | UN | كبير المستشارين في إدارة التنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين؛ وسكرتير ديوان الرئيس ولجنة مكافحة الفساد |
Toutes les condamnations font l'objet d'un recours au niveau fédéral et les condamnations à mort doivent être approuvées par le Cabinet du Président de la République. | UN | ثم تتم مفاتحة ديوان رئيس الجمهورية لطلب إصدار مرسوم جمهوري للمصادَقة على تنفيذ حكم الإعدام من قِبَل وزارة العدل. |
1977-1980 : Chef de Cabinet du Président, Cabinet du Premier Sous-Secrétaire aux affaires étrangères | UN | 1977-1980 عملت بمكتب وكيل أول وزارة الخارجية ومدير مكتب رئيس الجمهورية |
Guzman Costancia Président de la Commission présidentielle de lutte contre les pots-de-vin et la corruption, Cabinet du Président | UN | رئيسة المكتب الرئاسي لمكافحة استغلال النفوذ والفساد، مكتب الرئيس |
:: Les recommandations du Groupe de travail du Bureau du Conseil de la sécurité nationale concernant l'attribution des marchés ont été soumises au Cabinet du Président. | UN | :: قدمت توصيات الفريق العامل المعني بالتعاقد التابع لمكتب مجلس الأمن القومي إلى مكتب الرئيس. |
Le Cabinet du Président examine cette proposition. | UN | ويعكف مكتب الرئيس على استعراض هذا الاقتراح. |
Les fonctionnaires de l'ONU devraient être encouragés à se faire détacher auprès du Cabinet du Président pour deux ou trois ans afin d'enrichir leur expérience professionnelle. | UN | وذكر أنه ينبغي تشجيع موظفي الأمم المتحدة على إثراء تجربتهم في مجال العمل بالخدمة سنتين أو ثلاث سنوات في مكتب الرئيس. |
Les crédits demandés pour le Cabinet du Président sont, comme auparavant, compris dans les prévisions relatives au Greffe. | UN | ولأغراض الميزانية، ما برحت موارد مكتب الرئيس تدرج تحت بند قلم المحكمة. |
Après la réunion, le Cabinet du Président yougoslave a rendu publique une déclaration excluant le déploiement de forces étrangères chargées d’appliquer un accord de paix. | UN | وبعد الاجتماع أصدر مكتب الرئيس بيانا استبعد فيه نشر أي قوات أجنبية بوصفها قوة للتنفيذ. |
En effet, il dirige toutes les activités du Cabinet du Président, dont il est également le conseiller. | UN | فهو يوجه جميع الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الرئيس ويؤدي أيضا دور مستشار الرئيس. |
Selon les informations reçues, Me Aref était sous le coup d'une interdiction de voyager, émanant, sembletil, du chef de Cabinet du Président. | UN | فطبقاً للمعلومات الواردة، يُدعى أن مدير مكتب الرئيس قد أمر بمنع سفر السيد عارف. |
Certains indices donnent à penser que le Rwandais qui assistait aux réunions est un fonctionnaire travaillant au Cabinet du Président à Kigali. | UN | وثمـة إشارات إلى أن المواطن الرواندي الذي يحضر الاجتماعات موظف في مكتب الرئيس بكيغالي. |
Au niveau national, celui de l'élaboration des politiques nationales, des femmes avaient le rang de décideurs clefs au sein du Cabinet du Président de la Fédération. | UN | فعلى الصعيد الوطني، حيث توضع السياسات الوطنية، تحتل النساء مناصب مقرري السياسات الرئيسيين في ديوان الرئيس. |
Le général Amer Al Sa'adi, conseiller principal au Cabinet du Président Saddam Hussein dirigeait la délégation iraquienne. | UN | وكان على رأس وفد العراق الفريق عامر السعدي الذي يعمل كبيرا للمستشارين في ديوان الرئيس صدام حسين. |
Il a aussi demandé au Cabinet du Président de la Côte d'Ivoire de l'aider à avoir accès à tous les sites et installations mais n'a pas non plus reçu de réponse à ce jour. | UN | كما طلب الفريق أن يسهل له ديوان رئيس كوت ديفوار الوصول إلى جميع المواقع والمنشآت، غير أنه لم يتلق أي رد بعد. |
Depuis 1998 Suivi au Cabinet du Président de la République de dossiers judiciaires nationaux et internationaux | UN | منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية |
Par des réunions et des contacts hebdomadaires, ainsi que par 12 réunions mensuelles de coordination avec les experts de l'action antimines du Cabinet du Président | UN | من خلال اجتماعات واتصالات أسبوعية وعقد 12 اجتماعا شهريا للتنسيق مع خبراء معنيين بإزالة الألغام في ديوان الرئاسة |
À cet égard, un Bureau de coordination a été mis en place sous l'égide du Cabinet du Président de la République et des agents de liaison chargés de la mise en œuvre et du suivi ont été désignés dans tous les ministères concernés. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ مكتب تنسيق تابع لديوان الرئيس وعُينت فيه حلقات وصل مسؤولة عن التنفيذ والمتابعة في جميع الوزارات المختصة. |
Avant 2008, ils formaient le Ministère des affaires féminines et de la famille, qui relevait du Cabinet du Président. | UN | فقد كانت هناك وزارة للشؤون الجنسانية والأسرة قبل عام 2008، ثم أصبحت تابعة لمكتب الرئيس. |
Les femmes représentent 28,8 % du personnel du Cabinet du Président. | UN | وتمثل النساء 28.8 في المائة من مجموع موظفي المكتب التنفيذي لرئيس الجمهورية. |
Gouvernement du Sud-Soudan : Ministère de l'environnement, de la faune et du tourisme, Commission pour la paix du Sud-Soudan, Bureau pour la sécurité locale et le contrôle des armes (Cabinet du Président), Commission pour la paix, Ministère de l'intérieur, Ministère des affaires relatives à l'Armée populaire de libération du Soudan | UN | حكومة جنوب السودان: وزارة البيئة والحياة البرية والسياحة، ولجنة السلام في جنوب السودان، والمكتب المعني بالأمن المجتمعي وتحديد الأسلحة في حكومة جنوب السودان/مكتب شؤون الرئاسة: لجنة السلام؛ ووزارة الداخلية؛ ووزارة شؤون الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Le nouveau Comité est présidé par le VicePremier Ministre et Ministre des affaires étrangères ou, en son absence, par le Directeur du Cabinet du Président de la République. | UN | ويرأس اللجنة نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية وينوبه مدير مكتب رئاسة الجمهورية. |
Chef de Ministère, Bureau et Cabinet du Président; a travaillé aux Divisions des ressources humaines et de la discipline à la Commission de la fonction publique, au Ministère de l'intérieur et au Ministère des transports Mawere Lewis Tinoziva Dziva | UN | رئيس الإدارة الحكومية في ديوان رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء؛ عمل في وحدتي الموارد البشرية والتأديب في لجنة الخدمة العامة، وزارة الشؤون الداخلية ووزارة النقل |
Les autres officiers de haut rang présents aux discussions sont notamment le général Samy, chef d'état-major adjoint, et le général Malungo Bravo Pedro Kalias, chef d'état-major au Cabinet du Président. | UN | ومن بين كبار الضباط المشاركين في المناقشات اللواء سامي، نائب رئيس هيئة أركان الحرب، واللواء مالونغو برافو بيدرو كالياس، رئيس الأركان بمكتب رئيس الجمهورية. |
Il a également remercié la Directrice générale de la Direction des affaires féminines du Cabinet du Président de son exposé réaliste et honnête. | UN | كما أثنــت علــى المديـرة العامـة ﻹدارة شؤون المرأة الملحقة بمكتب الرئيس لما قدمته من عرض واضح وصريح. |
La délégation s'est également entretenue avec la Commission de la réglementation nucléaire, organisme indépendant, et avec des représentants du Bureau du Coordonnateur pour les armes de destruction massive (Cabinet du Président). | UN | واجتمع الوفد أيضا مع هيئة تنظيم الشؤون النووية، وهي هيئة تنظيمية مستقلة، ومع مسؤولين من مكتب منسق شؤون أسلحة الدمار الشامل في المكتب التنفيذي للرئيس. |