Il'Aucune corne de brume il "cours d'eau cachée ne sont pas sur notre carte. | Open Subtitles | لا يوجد صافرات و لا ممرات مائية مخفية غير موجودة على الخريطة |
Je me dépossédais de la boîte, qui est enfin sûrement cachée. | Open Subtitles | .كنت اتخلص من الصندق وهو الان مخفي في امان |
Elle a confirmé que sa famille ne vivait pas cachée et a fourni des informations partielles en réponse à certaines des questions cidessus. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
Comme le voleur a bougé la caméra cachée, il pourrait avoir laissé un truc derrière. | Open Subtitles | وبما أن اللص قد ركل الكاميرا الخفية فكرت بأنه سيترك شيئاً خلفه |
De la cocaïne enveloppée et cachée dans de faux plafonds. Plus de 23 kilos. | Open Subtitles | أكثر من خمسة وعشرين كيلو جراماً من الكوكايين مخبأة تحت الأرض |
J'en remplirai une aiguille cachée et piquerai l'Omec pendant le coït. | Open Subtitles | سوف أملأ إبرة خفية, وأحقن بها الأوميك أثناء الجماع. |
J'ai l'impression d'être sur la face cachée de la lune. | Open Subtitles | اشعر كاننى اعمل فى الجانب المظلم من القمر |
cachée et socialement acceptée, la violence est accueillie avec passivité et indifférence. | UN | فهو، بوجهه الخفي والمقبول اجتماعيا يقابل بالسلبية وباللامبالاة. |
Une planète cachée qui sort de nulle part et qui est parfaite pour nous, par hasard. | Open Subtitles | كوكب مخبأ يظهر من حيث لا ندري ويتبين أنه مناسب لنا، هذا أفضل من أن يكون حقيقة |
Selon son testament, son œuvre devait rester cachée jusqu'à 20 ans après sa mort. | Open Subtitles | بإرادتها قررت أبقاء تلك اللوحات مخفية حتى 20 عامًا بعد موتها. |
L'interrogatoire aurait été enregistré avec une caméra cachée. | UN | وهو يدعى أن الاستجواب سُجّل بكاميرا مخفية. |
qui était en quelque sorte cachée, du moins si vous étiez médecin au Moyen âge. | Open Subtitles | و لكنه في الواقع يشير إلي الوريد و الذي يعتبر مخفي إلي حد ما علي الاقل اذا كنت تمارس الطب في العصور الوسطي |
La vraie raison reste certainement bien cachée. | Open Subtitles | السبب الحقيقة خلف تأكيدكم يبدو مخفي جيداً |
Elle a confirmé que sa famille ne vivait pas cachée et a fourni des informations partielles en réponse à certaines des questions ci-dessus. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
Je te jure que si c'est une sorte de caméra cachée... | Open Subtitles | اقسم بالله ان كنت قمت بشئ من الكاميرا الخفية |
La loi islamique interdit d'adorer des images, ça doit être pour ça qu'elle est cachée ici. | Open Subtitles | الشريعة الإسلامية تحرم عبادة التماثيل ربما يكون هذا السبب في أنها مخبأة هنا |
Je te l'ai dit, si tu veux garder la pièce, tu dois la garder cachée. | Open Subtitles | قلت لك، إذا كنت تريد لعقد عملة، تحتاج إلى الاحتفاظ بها خفية. |
Tu pourrais peut-être voir ta face cachée... si tu montrais ta lune à un miroir. | Open Subtitles | ربما يمكنكَ أن ترى ذلك الجانب المظلم إذا وضعتَ مرآة مقابل القمر |
Cette démarche est incontournable pour explorer la face cachée de la violence et s'attaquer efficacement à ses causes profondes. | UN | ويكتسب ذلك أهمية بالغة في فهم الوجه الخفي للعنف وفي التصدي لأسبابه الرئيسية بصورة فعالة. |
Et quand nous avons trié ses affaires... nous avons trouvé de la nourriture périmée cachée un peu partout. | Open Subtitles | وعندما كنا نرتب اغراضها وجدنا اكل قديم مخبأ في كل مكان |
Je me suis cachée quand j'ai entendu ton nom pour pas que tu me voies. | Open Subtitles | انا نوعاً ما اختبأت اسفل كرسي حين سمعت اسمك لكي لا تراني |
Le racisme est un énorme iceberg; ses expressions et ses manifestations concrètes en sont la pointe visible et ses causes profondes la face cachée. | UN | فالعنصرية ظاهرة مستفحلة تخفي تجلياتُها ومظاهرُها أسبابَها العميقة المتأصلة، وما خفي منها أعظم مما بدا. |
Il importe de souligner ce qui précède puisque, de ce fait, la Convention interdit non seulement la discrimination explicite ou directe mais également la discrimination dite cachée ou indirecte. | UN | ومن المهم التأكيد على ما تقدم، لأن الاتفاقية بهذا لا تحظر التمييز الصريح المباشر فقط بل أيضا ما يسمى التمييز المستتر غير المباشر. |
Si la source est dans le coin, elle est bien cachée. | Open Subtitles | إن كان المصدرُ هنا فلا بدّ أنّه مخبّأ جيّداً |
Couche 3 : La troisième couche, qui comportera au moins un dispositif de sécurité, sera cachée et personnalisée. | UN | الطبقة 3: ستكون الطبقة 3 مختفية وخاصة بحامل البطاقة. |
À Jérusalem, une roquette de bazooka a été découverte cachée dans un sac près de la nouvelle porte d'entrée dans la vieille ville. | UN | وفي القدس، اكتُشف صاروخ بازوكا كان مخفيا في رزمة بالقرب من البوابة الجديدة للمدينة القديمة. |