"cadre de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • إطار التعاون
        
    • إطار للتعاون
        
    • اﻹطار
        
    • لإطار التعاون
        
    • برنامج التعاون
        
    • بإطار التعاون
        
    • إطار تعاون
        
    • الإطار التعاوني
        
    • إطار من أطر التعاون
        
    • إطارا للتعاون
        
    • وإطار التعاون
        
    • إطار تعاوني
        
    • وأطر التعاون
        
    • بيئة تعاونية
        
    • لأطر التعاون
        
    Ces arrangements définissent un cadre de coopération au niveau opérationnel. UN وتحدد هذه الاتفاقات إطار التعاون على المستوى التنفيذي.
    Le PNUD continuerait à appuyer l'effort du Gouvernement durant l'exécution du nouveau cadre de coopération. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساندة الجهود التي تبذلها الحكومة خلال تنفيذ إطار التعاون الجديد.
    Le PNUD continuerait à appuyer l'effort du Gouvernement durant l'exécution du nouveau cadre de coopération. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساندة الجهود التي تبذلها الحكومة خلال تنفيذ إطار التعاون الجديد.
    iv) Accord sur un cadre de coopération réglant certaines questions liées aux banques centrales; UN ' 4` اتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي؛
    Il a été indiqué que le PNUD pouvait collaborer avec les organismes donateurs dans certains domaines visés par le cadre de coopération. UN وذكِر أن بإمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل مع الوكالات المانحة في بعض المجالات التي يشملها اﻹطار.
    Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième cadre de coopération Sud-Sud; UN أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛
    Pour atteindre ces objectifs, les deux organisations devraient utiliser activement ce cadre de coopération. UN ولتحقيــق هذه اﻷهداف، ينبغي لكلا المنظمتين أن تستخدما إطار التعاون بنشاط.
    Tous les partenaires ayant apporté leur plein appui aux trois domaines prioritaires, le cadre de coopération de pays avait été rédigé. UN والدعم الكامل من جانب جميع الشركاء في مجالات الاهتمام الثلاثة قد أدى الى وضع إطار التعاون التقني.
    Tous les partenaires ayant apporté leur plein appui aux trois domaines prioritaires, le cadre de coopération de pays avait été rédigé. UN والدعم الكامل من جانب جميع الشركاء في مجالات الاهتمام الثلاثة قد أدى الى وضع إطار التعاون التقني.
    L'allocation de MCARB 2 est valable pendant toute la durée du cadre de coopération ou de sa prolongation. UN وتكون الأموال المخصصة من البند 2 صالحة طوال كامل فترة إطار التعاون القطري أو فترة تمديده.
    i. Réviser le cadre de coopération existant ou en préparer un nouveau et préparer ou réviser les programmes et projets connexes; UN `1 ' تنقيح إطار التعاون القطري القائم وما يرتبط به من البرامج والمشاريع أو إعداد إطار جديد؛
    La délégation a par conséquent émis des réserves sur le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda. UN وبالتالي، لدى وفده رأي شديد التحفظ في إطار التعاون اﻹقليمي ﻷنتيغوا وبربودا.
    La délégation a par conséquent émis des réserves sur le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda. UN وبالتالي، لدى وفده رأي شديد التحفظ في إطار التعاون الإقليمي لأنتيغوا وبربودا.
    Le cadre de coopération pour El Salvador, qui doit commencer en 2001, prévoit la participation à grande échelle de tous les secteurs. UN وسيشمل إطار التعاون القطري للسلفادور، الذي سيبدأ العمل به في عام 2001، مشاركة واسعة النطاق في جميع القطاعات.
    Le cadre de coopération pour El Salvador, qui doit commencer en 2001, prévoit la participation à grande échelle de tous les secteurs. UN وسيشمل إطار التعاون القطري للسلفادور، الذي سيبدأ العمل به في عام 2001، مشاركة واسعة النطاق في جميع القطاعات.
    Des cycles courts de formation sont également proposés dans un cadre de coopération avec certains pays et organismes internationaux. UN كما يُقترح عقد حلقات تدريبية قصيرة المدة في إطار التعاون مع بعض البلدان والهيئات الدولية.
    Le PNUD souhaitera peut-être la consulter lors de la programmation du prochain cadre de coopération régionale. UN وقد يرغب البرنامج الإنمائي في التشاور معها لدى برمجة إطار التعاون الإقليمي المقبل.
    Un cadre de coopération entre le PNUD et le Gouvernement doit être défini en 1999. UN ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩.
    Pour certains intervenants, les activités présentées dans le cadre de coopération devaient faire l'objet d'une planification coordonnée et d'un recentrage. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن اﻷنشطة الموصوفة في اﻹطار بحاجة إلى توجيه من خلال عملية تخطيط منسقة، فضلا عن تركيز معزز.
    Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième cadre de coopération Sud-Sud; UN أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛
    Des programmes ayant un effet catalyseur seraient choisis en fonction des domaines prioritaires du cadre de coopération de pays. UN وأوضح الممثل المقيم أنه سيضطلع باختيار للبرامج الحفازة مع مجالات الاهتمام في برنامج التعاون القطري.
    Période sur laquelle portait à l'origine le cadre de coopération de pays UN السنوات المشمولة بإطار التعاون القطري الأصلي
    Le Bureau sous-régional a, en outre, aidé à mettre en place un cadre de coopération triangulaire avec la Mauritanie et le Maroc. UN ودعماً لهذه الجهود، تم تقديم الدعم لوضع إطار تعاون ثلاثي بين موريتانيا والمغرب.
    À la lumière de sa propre expérience en matière de développement, le Bangladesh voit clairement la force et l'étendue d'un tel cadre de coopération. UN وفي ضوء تجربة بنغلاديش الإنمائية، نرى بوضوح قوة ونطاق هذا الإطار التعاوني.
    Un objectif réaliste est consigné dans le tableau récapitulant les objectifs de mobilisation des ressources qui figure dans chaque cadre de coopération avec des pays. UN ويسجل هدف واقعي لتعبئة الموارد في جدول هدف تعبئة الموارد المدرج في كل إطار من أطر التعاون القطري.
    Les négociations multilatérales sont en train de porter leurs fruits en tant que cadre de coopération régionale. UN فالمفاوضات المتعددة اﻷطراف تؤتي اﻵن أكلها بوصفها إطارا للتعاون اﻹقليمي.
    Le cadre de coopération intérimaire vise à faciliter la transition et à jeter les bases d'un développement durable. UN وإطار التعاون المؤقت يهدف إلى تسهيل عملية التحول وإيجاد الأساس من أجل تحقيق تنمية أطول أجلا.
    La Représentante spéciale prend note avec satisfaction des mesures prises en ce sens et a hâte de pouvoir établir un cadre de coopération mutuellement synergique en vue d'actions communes avec lesdits mécanismes. UN وتحيط الممثلة الخاصة علما مع التقدير بهذه الأعمال وتتطلع لوضع إطار تعاوني ولتبادل الدعم وفي الاضطلاع بأعمال مشتركة.
    Cela étant, une similarité remarquable existe dans de nombreux domaines, notamment les liens existants avec le cadre de coopération mondiale, les cadres de coopération de pays et les objectifs généraux des programmes. UN وبرغم هذه الاختلافات، يوجد تماثل ملحوظ في مجالات عديدة، منها صلات الارتباط بإطار التعاون العالمي وأطر التعاون القطري وزيادة التركيز البرنامجي.
    Il est aussi très important de mettre en place un cadre de coopération entre les gouvernements. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً تهيئة بيئة تعاونية بين الحكومات.
    Pris note des prorogations d'un an du deuxième cadre de coopération avec le Bélarus, la Hongrie, la Lettonie et la Slovaquie; UN وأحاط علما بتمديدات مدة كل منها سنة لأطر التعاون القطرية لبيلاروس وسلوفاكيا ولاتفيا وهنغاريا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus