Le Comité consultatif a estimé que le cadre logique de la Base de soutien logistique méritait d'être encore perfectionné. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين. |
cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats | UN | الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج |
Le Comité des commissaires aux comptes a noté les progrès réalisés au niveau de l'élaboration du cadre logique de la MINUK. | UN | لاحظ مجلس مراجعي الحسابات التحسن الحاصل في عملية إعداد الإطار المنطقي للبعثة. |
21. L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. |
Grâce à une aide du Royaume-Uni, de nombreux fonctionnaires du FNUAP avaient reçu une formation à l'emploi d'un cadre logique de programmation pour rationaliser l'élaboration et le suivi des programmes. | UN | وذكرت أنه تم تدريب العديد من موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تقنيات اﻹطارات المنطقية من أجل المساعدة في وضع برامج الصندوق ورصدها، وتم ذلك بمساعدة المملكة المتحدة. |
Ce fait témoigne de la partialité et du manque de neutralité qui caractérisent le cadre logique de cette partie du budget. | UN | إن تجاهل هذا الجانب أكد انحياز وعدم نزاهة وعدم حيادية الإطار المنطقي لهذه الميزانية. |
cadre logique de budgétisation axée sur les résultats pour les opérations de maintien de la paix (2005/06) | UN | الإطار المنطقي لميزنة عمليات حفظ السلام على أساس النتائج |
L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. |
Les modifications proposées seront sans effet sur le projet de cadre logique de la Mission pour 2009. | UN | لن تؤثر التعديلات المقترحة على الإطار المنطقي المقترح للبعثة لعام 2009. |
Pour plus de commodité, le cadre logique de la stratégie (document TD/B/WP/120/Add.1) est reproduit en annexe du présent rapport. | UN | وترد نسخة من الإطار المنطقي للاستراتيجية (الوثيقة TD/B/WP/120/Add.1 ) كمرفق لهذا التقرير لسهولة الرجوع إليه. |
Pour plus de commodité, le cadre logique de la stratégie figurant dans le document TD/B/WP/120/Add.1 est reproduit en annexe. | UN | وترد نسخة من الإطار المنطقي المبين في الوثيقة TD/B/WP/120/Add.1 كمرفق لهذا التقرير لسهولة تيسير الرجوع إليه. |
À cet égard, le nouveau cadre logique de la Stratégie mondiale a été révisé compte tenu des trois axes de la Stratégie mondiale et des quatre grands résultats escomptés du programme. | UN | وفي هذا الصدد، تمت مراجعة الإطار المنطقي للاستراتيجية العالمية الجديدة على أساس الركائز الثلاث للاستراتيجية العالمية والنواتج الرئيسية الأربعة للبرنامج. |
Le Comité encourage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour améliorer la présentation du cadre logique de l'Office des Nations Unies à Nairobi et s'attend à constater des améliorations dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهود لتحسين عرض الإطار المنطقي للأمم المتحدة في نيروبي، وتتوقع أن تنعكس التحسينات في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Le Comité consultatif estime que le cadre logique de la Base de soutien logistique mérite d'être encore perfectionné. | UN | 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل القاعدة يحتاج لمزيد من التطوير والتحسين. |
cadre logique de budgétisation axée sur les résultats pour les opérations de maintien de la paix | UN | جيم - الإطار المنطقي لميزنة عمليات حفظ السلام على أساس النتائج |
cadre logique de budgétisation axée sur les résultats pour les opérations de maintien de la paix | UN | جيم - الإطار المنطقي لميزنة عمليات حفظ السلام على أساس النتائج |
On s'est félicité que le budget ait été présenté dans un cadre logique de budgétisation axé sur les résultats. | UN | 275 - وأُعرب عن التقدير لوضع الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج. |
On s'est félicité que le budget ait été présenté dans un cadre logique de budgétisation axée sur les résultats. | UN | 275 - وأُعرب عن التقدير لوضع الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج. |
Figure 1 cadre logique de budgétisation axée sur les résultats pour les opérations de maintien de la paix (2006/07) | UN | الإطار المنطقي لميزنة عمليات حفظ السلام على أساس النتائج، 2006/2007 |
Grâce à une aide du Royaume-Uni, de nombreux fonctionnaires du FNUAP avaient reçu une formation à l'emploi d'un cadre logique de programmation pour rationaliser l'élaboration et le suivi des programmes. | UN | وذكرت أنه تم تدريب العديد من موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تقنيات اﻹطارات المنطقية من أجل المساعدة في وضع برامج الصندوق ورصدها، وتم ذلك بمساعدة المملكة المتحدة. |