"camp militaire" - Traduction Français en Arabe

    • معسكر
        
    • المعسكرات
        
    • مخيم عسكري
        
    • المخيم العسكري
        
    • المخيمات العسكرية
        
    • المعتقل العسكري
        
    • المعسكر ووقوفه
        
    Les Lendu organisent et créent un camp militaire à Mbau. UN وقيام الليندو بتنظيم أنفسهم، وإنشاء معسكر في مباو.
    Elle a également tenu une réunion avec les représentants du personnel militaire russe en retraite et inspecté un camp militaire auparavant occupé par les troupes russes. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع ممثلي اﻷفراد العسكريين المتقاعدين من روسيا وقامت بتفتيش معسكر سحب منه جنود تابعين لروسيا.
    Vers l'ouest, le camp militaire de Kfar Darom, près de Deir El Balah, s'est agrandi en direction du sud avec la construction d'une route. UN ومن جهة الغرب، تم توسيع معسكر كفر داروم، قرب دير البلح، باتجاه الجنوب، ببناء طريق.
    D'autres civils ont été capturés et emprisonnés dans un camp militaire où ils ont plus tard été tués. UN ووقع عدد آخر من المدنيين في الأسر وأودعو أحد المعسكرات حيث قتلوا في وقت لاحق.
    La MINUAD souhaite sécuriser la zone du Djebel Marra, en construisant un nouveau camp militaire sur le site de Feina. UN تزمع العملية المختلطة تأمين منطقة جبل مرَّة ببناء مخيم عسكري جديد في منطقة فينا.
    Par la suite, il fut transféré au camp militaire n° 1 de Mexico. UN ثم نقل إلى المخيم العسكري رقم 1 لمدينة المكسيك.
    L'un des lieux de détention mentionné dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture est un camp militaire situé à l'écart de Galle Road, Kollupitiya, Colombo. UN وذُكر أحد تلك الأماكن في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وهو معسكر محاذٍ لشارع غالي بحي كولوبيتيا في كولومبو.
    Après sept jours d'un tel traitement, les quatre hommes avaient été emmenés au camp militaire et on ne les avait plus jamais revus. UN وبعد انقضاء سبعة أيام على هذا الحال، اقتيد الرجال الأربعة إلى معسكر ولم يشاهَدوا من بعد ذلك.
    L'enquête n'a pas permis d'établir que celuici avait été détenu au camp militaire de Plaintain Point ni en aucun autre lieu de détention, et il a été impossible de le localiser. UN ولم يثبت التحقيق أن ابن صاحب البلاغ قد احتجز في معسكر الجيش في بلانتين بوينت أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز ولم يتسن التحقق من مكان وجوده.
    Celuici a été conduit à Trincomalee dans un camp militaire où il est resté en détention pendant environ deux mois. UN واقتيد صاحب الشكوى إلى معسكر في منطقة ترينكومالي حيث احتجز لمدة شهرين تقريباً.
    L'État partie estime que la crédibilité du requérant est également sujette à caution en raison du récit qu'il a fait de son évasion du camp militaire de Trincomalee. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن ما يقدح في مصداقيته أقواله بشأن هربه من معسكر ترينكومالي.
    L'auteur fut arrêté et emmené au camp militaire de Kokolo. UN وتم القبض على مقدم البلاغ واقتيد إلى معسكر كوكولو.
    Il existe à proximité de l'aéroport de Cobán un camp militaire où les filles se rendent également pour se prostituer. UN وبالقرب من المطار في كوبان، يوجد معسكر جيش تذهب الفتيات إليه أيضا للبغاء.
    En 1999, des efforts importants sont investis dans la transformation d'un ancien camp militaire, dans lequel 12 000 réfugiés somaliens seront transférés depuis leur lieu d'installation actuel. UN وفي عام 1999، تبذل جهود ضخمة لإدخال تغييرات على معسكر سابق سينقل إليه نحو 000 12 لاجئ صومالي من مكان إقامتهم الحالي.
    Gabriel Ntahondi aurait été emmené au camp militaire de SOCARTI, puis transféré au camp militaire du 3ème groupement d’intervention, camp qui se trouve dans le quartier de Kiriri. UN ويُزعم أن غابرييل نتاهوندي اقتيد إلى معسكر سوكارتي ثم نُقل إلى معسكر مجموعة التدخل الثالثة، وهو معسكر يقع في حي كيريري.
    Lorsque des soldats du camp militaire de Loi Awn a Murngkerng arrivèrent, ils l'auraient interrogé, pensant qu'il s'agissait d'un rebelle. UN وعندما وصلت قوات من معسكر لوي آون في مورنغكيرنغ، أخذ الجنود يستجوبونه بتهمة أنه من المتمردين.
    En outre, le Rwanda ne savait pas que le Groupe d'experts avait souhaité se rendre dans un camp militaire à Bugarama. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواندا ليست على علم بأن فريق الخبراء كان يرغب في زيارة أحد المعسكرات في بوغاراما.
    Par exemple, le 19 avril 2012, à Tombouctou, deux garçons de 9 et 13 ans ont été tués et un autre de 15 ans blessé par des restes explosifs de guerre dans un accident survenu à proximité d'un camp militaire. UN وعلى سبيل المثال، في 19 نيسان/أبريل 2012، في تمبكتو، قتل صبيان عمرهما 9 سنوات و 13 سنة، وتشوه آخر عمره 15 سنة بعد حادثة انفجار لمتفجرات من مخلفات الحرب بالقرب من أحد المعسكرات.
    Cependant, pour des raisons de sécurité, on conteste le choix du site envisagé, situé près du chemin de fer et à proximité d'un camp militaire. UN ولكن المكان المعدّ لتوطينهم قرب سكة الحديد وعلى مقربة من مخيم عسكري هو موضع نزاع لأسباب أمنية.
    On pense qu'il a alors été conduit au camp militaire d'Arawa. UN ويعتقد أنه نُقل فيما بعد إلى المخيم العسكري في أراوا.
    Cependant, ils ont pu observer que quelques caisses de munitions furent déchargées de l'avion et transportées vers un camp militaire. UN غير أنهم لاحظوا أن بعض صناديق الذخيرة أنزلت من الطائرة ونُقلت في اتجاه أحد المخيمات العسكرية.
    Son évasion du camp militaire et le fait qu'il a été témoin de graves violations des droits de l'homme qui ont eu lieu dans ce camp (travaux forcés, enterrement de personnes mortes d'épuisement, tortures physiques et psychologiques, exécutions sommaires, etc.) contribuent aux risques auxquels il est exposé. UN ثم إن هروبه من المعسكر ووقوفه على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبت في هذا المعسكر (الأشغال الشاقة، ودفن أشخاص ماتوا من الإنهاك، والتعذيب الجسدي والنفسي، والإعدام بإجراءات موجزة، وسوى ذلك)، كل ذلك يسهم في المخاطر التي تنتظره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus