Plus précisément, du matériel aurait été transporté à l'Université Saddam, sur le campus de l'Université de Bagdad. | UN | وكان هناك على وجه التحديد زعم بأن المعدات قد نقلت الى جامعة صدام في داخل حرم جامعة بغداد. |
Deux de ces manifestations ont eu lieu sur le campus de l'Université du Timor oriental. | UN | وجرت مظاهرتان من هذه المظاهرات في حرم جامعة تيمور الشرقية. |
À l’occasion d’une cérémonie commémorative, quelque 300 étudiants ont brûlé des cierges sur le campus de l’Université du Timor oriental. | UN | ونظم نحو ٠٠٣ طالب احتفالا أوقدوا فيه الشموع داخل حرم جامعة تيمور الشرقية. |
L'Université collabore aussi avec un autre organisme apparenté, le Centre international de médiation pour l'environnement et le développement, également établi sur le campus de l'Université. | UN | كما يجري تطوير التعاون مع منظمة أخرى ذات صلة، هي المركز الدولي لحماية البيئة والتنمية، الذي يوجد كذلك داخل حرم الجامعة. |
De plus, huit représentants permanents ont été invités à s'adresser aux campus de l'Université tous les ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُدعي ثمانية ممثلين دائمين للتكلم سنويا في مواقع حرم الجامعة. |
De plus, elle constitue une violation des accords conclus, qui n'a pas eu de précédent depuis que le campus de l'Université polytechnique palestinienne est passé sous le contrôle de l'Autorité palestinienne à Hébron. | UN | كما أنه يشكل خرقا غير مسبوق لاتفاقات موقَّع عليها، نظرا لأن الحرم الجامعي يخضع لنفوذ السلطة الفلسطينية في الخليل. |
La formation, qui s'est déroulée près de Lagos, au Nigéria, sur le campus de l'Université du Rédempteur, a eu beaucoup de succès. | UN | وهذه الكليّة، التي تقع بالقرب من لاغوس بنيجيريا، في رحاب جامعة ريديمر (Redeemer)، لاقت نجاحا كبيرا. |
Il a notamment recommandé la préservation du site de l'église orthodoxe inachevée du Christ Sauveur sur le campus de l'Université de Pristina. | UN | وأوصى المجلس بجملة أمور منها المحافظة على موقع كنيسة المسيح المخلِّص الأرثوذكسية التي لم ينته تشييدها بعد في حرم جامعة بريشتينا. |
400. Le requérant affirme que, dans la soirée du 11 février 1991, un missile Scud iraquien a touché le campus de l'Université islamique Al Immam Muhammad Ibn Saoud à Riyad. | UN | 400- تزعم الجهة المطالبة أن قذيفة عراقية من طراز سكود قد أصابت عشية 11 شباط/فبراير 1991 حرم جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية في الرياض وانفجرت. |
Il a déclaré avoir continué à verser les traitements des enseignants même lorsque ceux-ci ne pouvaient plus faire cours en raison de la fermeture du campus de l'Université du Roi Saoud. | UN | وتزعم الجهة المطالبة أنها استمرت في دفع الرواتب رغم عدم تمكن الموظفين من أداء مهام التدريس العادية بسبب إغلاق حرم جامعة الملك سعود. |
Les préparatifs ont commencé et l'Université a déjà pris des dispositions juridiques en vue d'ouvrir les bureaux de la nouvelle Académie sur le campus de l'Université de Jordanie. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
Les préparatifs ont commencé et l'UNU a déjà pris des dispositions juridiques en vue d’ouvrir les bureaux de la nouvelle Académie sur le campus de l'Université de Jordanie. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية. |
Les préparatifs ont commencé et l’Université a déjà pris des dispositions juridiques en vue d’ouvrir les bureaux de la nouvelle Académie sur le campus de l’Université de Jordanie | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
En avril, le recteur et le Ministre de l’enseignement supérieur de Jordanie ont signé les instruments juridiques nécessaires à l’installation des bâtiments de l’Académie sur le campus de l’Université de Jordanie à Amman. | UN | وفي نيسان/أبريل، وقﱠع رئيس الجامعة ووزير التعليم العالي في اﻷردن الصك القانوني اللازم كيما يمكن إنشاء مكاتب اﻷكاديمية الدولية للقيادة داخل حرم جامعة اﻷردن في عمان. |
10.24 En outre, il existe des études sur le campus de l'Université du Pacifique Sud. | UN | 10-24 وبالإضافة إلى ذلك، هناك الدراسة داخل حرم جامعة المحيط الهادئ في جزر كوك. |
Il a déploré la fermeture du Centre d'études multiethniques du campus de l'Université des Indes occidentales à la Barbade, qui avait été créé pour étudier les questions raciales et ethniques dans la Caraïbe. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء إغلاق مركز دراسات التعددية العرقية في حرم جامعة وست إنديز في بربادوس الذي كان مكلفاً بإجراء البحوث عن الأجناس والأعراق في منطقة الكاريبي. |
Les étudiants qui y sont inscrits suivent environ la moitié de leurs cours sur le campus de l'Université internationale de Monaco, tandis que l'autre moitié est dispensée en ligne par l'Université pour la paix. | UN | ورغم أن الطلاب يقيمون في حرم جامعة موناكو الدولية، إلا أن جامعة السلام توفر إلكترونياً ما يقرب من نصف المواد الدراسية التي يتبعونها. |
Elle m'a demandé d'appeler Emily sur le campus de l'Université. | Open Subtitles | لقد طلبت مني الإتصال بإيميلي على هاتف عمومي داخل حرم الجامعة |
Nous déplorons les morts résultant de l'attentat à la bombe perpétrée hier contre un autobus israélien de banlieue dans le nord de la Galilée, ainsi que l'attentat contre le campus de l'Université hébraïque de Jérusalem. | UN | ونعرب عن حزننا للوفيات التي سببتها الهجمة التفجيرية يوم أمس على حافلة إسرائيلية للركاب في شمال طبريا، وكذلك الهجمة على حرم الجامعة العبرية في القدس. |
Ca c'est passé il y a deux nuits , sur le campus de l'Université de Gateway . | Open Subtitles | وكان هذا ليلتين قبل في الحرم الجامعي من جامعة العبارة. |