"cancer de" - Traduction Français en Arabe

    • سرطان
        
    • بسرطان
        
    • من السرطان
        
    • وسرطان
        
    • سرطانات
        
    • أورام سرطانية في
        
    • لسرطان
        
    • مرض السرطان
        
    Le crime organisé est un cancer de nos communautés, un cancer que nous devons combattre ensemble. UN فهي تفسد الدول؛ وهي بمثابة سرطان يصيب مجتمعاتنا، سرطان ينبغي أن نحاربه معا.
    Je pense toujours que ça pourrait être un cancer de l'estomac. Open Subtitles ما زلتُ أعتقد أنّ هذا قد يكون سرطان معدة
    Les maladies les plus graves sont le cancer de la thyroïde, les tumeurs bénignes, la thyroïdite auto-immune et l'hypothyroïdisme. UN واﻷمراض التي تستوجب الاهتمام هي سرطان الغدة الدرقية، واﻷورام الحميدة، والدراق ذي المناعة الذاتية ونقص التدرقن.
    La même année, il y a eu 178 cas de cancer de la thyroïde confirmés. UN وقد تأكدت إصابة حوالي 178 شخصا بسرطان الغدة الدرقية في عام 2009.
    Les patients concernés sont susceptibles d'avoir un cancer de l'estomac. Open Subtitles يشتبه إصابة مرضى اضطراب الجلوتين بسرطان في المعدة
    Un aspect important de ce projet est le renforcement des capacités locales de dépistage à temps du cancer de la thyroïde et des autres maladies thyroïdiennes. UN ومن العناصر الهامة في هذا المشروع تعزيز القدرة المحلية على اكتشاف سرطان الغدة الدرقية وسائر اﻷمراض الدرقية في وقت مبكر.
    Information et sensibilisation au cancer de la prostate UN الإعلام والتوعية بمخاطر سرطان البروستاتا
    Les cellules souches sont désormais utilisées sur divers patients atteints de troubles cardiovasculaires, et de nouvelles méthodes ont été introduites dans la chirurgie oculaire et maxillo-faciale, ainsi que pour traiter le cancer de l'œsophage. UN وتستخدم الآن الخلايا الجذعية في حالة المرضى المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية، وتم الأخذ بأساليب جديدة في إجراء العمليات الخاصة بالعين وجراحة الوجه والفكين، فضلاً عن معالجة سرطان المري.
    Les femmes ont en outre accès à un dépistage en vue de la prévention du cancer de l'utérus. UN وتحصل النساء أيضا في جزر فيرجن البريطانية على خدمات الفحص للوقاية من سرطان عنق الرحم.
    Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. UN ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة.
    Néanmoins, il n'est pas évident que le dépistage systématique réduise la mortalité, compte tenu du fait que le cancer de la prostate se développe lentement et que, à un âge avancé, les cancers latents de la prostate sont fréquents. UN غير أنه ليس من الواضح ما إذا كان الفحص الروتيني يؤدي إلى الحد من الوفيات، نظرا لأن سرطان البروستاتا ينمو ببطء، وأن الأنواع الكامنة من سرطان البروستاتا تصبح شائعة مع التقدم في السن.
    Le nombre d'hommes américains d'origine asiatique souffrant d'un cancer de l'estomac est supérieur de 114 % à celui des hommes blancs non hispaniques. UN ويعاني الرجال الأمريكيون من أصل آسيوي من سرطان المعدة أكثر بحوالي 114 في المائة من الرجال البيض من أصول غير إسبانية.
    Le cancer de la prostate était à l'origine de 5 % des nouveaux cas de cancer et de 4 % de tous les décès par cancer. UN وكان نصيب سرطان البروستاتا 5 في المائة من حالات السرطان الجديدة و 4 في المائة من جميع وفيات السرطانات.
    Dans les groupes d'ouvriers, exposés principalement à la chrysotile, il n'a pas été trouvé de preuve logique d'un excès de mortalité à cause du cancer de l'estomac ou colorectal. UN وبدراسة مجموعة كبيرة من العمال المعرضين لكريسوتيل لم يتوفر دليل يثبت زيادة نسبة الوفيات نتيجة سرطان المعدة أو القولون.
    L'État de droit se renforce, et nous travaillons à libérer notre société du cancer de la corruption. UN وسيادة القانون يتم تعزيزها ونعمل على تخليص مجتمعنا من سرطان الفساد.
    Chaque année, 605 000 nouveaux cas sont diagnostiqués et 308 000 décès sont provoqués par le cancer de la prostate. UN ويتم الكشف عن 000 605 حالة جديدة من الإصابة بسرطان البروستاتا وتؤدي الإصابة به إلى وفاة 000 308 سنويا.
    On recommandait également d'accorder une attention particulière aux victimes directes de l'accident et aux personnes atteintes d'un cancer de la thyroïde. UN وأوصى التقرير أيضا بإيلاء أهمية خاصة لضحايا الحادثة المباشرين وللمصابين بسرطان الغدة الدرقية.
    On prévoit que dans les 50 années suivant la catastrophe, près de 15 000 cas de cancer de la thyroïde risquent de se produire parmi la population. UN ومن المتوقع أن تظهر 000 15 حالة إصابة بسرطان الغدة الدرقية في بيلاروس خلال السنوات الخمسين التالية للحادث.
    Je vois que tu peux te le permettre puisque l'argent que tu as volé à nos clients n'était pas destiné aux traitements contre le cancer de ta femme. Open Subtitles أرى أنك قادر على التحمل من المال الذي سرقته من عملائنا الذي لم يكن لعلاج زوجتك من السرطان
    Le cancer du sein est surtout un cancer de la femme, même si il se produit occasionnellement chez les hommes dans une proportion de 84 :1. UN وسرطان الثدي يصيب الإناث في أغلب الأحيان، إلا أن هناك حالات تظهر بين آن وآخر لدى الرجال بنسبة 84 : 1.
    Cette mesure s'appliquera également aux femmes atteinte d'un cancer de l'appareil génital. UN وينطبق هذا أيضا على النساء اللواتي يعانين من سرطانات الجهاز التناسلي.
    Pour résumer leurs effets toxicologiques potentiels sur les mammifères (par exemple, les mammifères marins), les PCCC peuvent agir sur le foie, la thyroïde, le système hormonal et les reins, par exemple, en provoquant une induction d'enzymes hépatiques et une hyperactivité thyroïdienne qui, à long terme, peuvent conduire à un cancer de ces organes. UN وفيما يتعلق بالآثار السمية الممكنة للبرافينات المكلورة القصيرة السلسلة (في الثدييات البحرية على سبيل المثال) فخلاصة القول أن هذه البرافينات يمكن أن تؤثر على الكبد ونظام إفراز هرمونات الغدة الدرقية والكليتين، وذلك مثلاً من خلال تحفيز إفراز إنزيمات الكبد وفرط نشاط الغدة الدرقية ما سيؤدي على المدى الطويل إلى نشوء أورام سرطانية في هذه الأعضاء. 2-5-2 السمية الإيكولوجية
    Y-a-t-il des symptômes visibles du cancer de la prostate ? Open Subtitles هل هناك أي أعراض مرئية لسرطان البروستاتا ؟
    Mais j'ai un vilain bouton sur le cul, qui, j'espère bien, te filera un cancer de la queue. Open Subtitles أنا حقًا لدي فيروس الورم الحليمي البشري وآمل إنه سوف ينقل لك مرض السرطان العضو التناسلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus