"canons" - Traduction Français en Arabe

    • المدافع
        
    • مدافع
        
    • مدفع
        
    • المثيرات
        
    • الأسلحة
        
    • البنادق
        
    • مثيرات
        
    • المدفعية
        
    • مدفعا
        
    • الجميلات
        
    • المدفع
        
    • ومدافع
        
    • والمدافع
        
    • بمدافع
        
    • المثيرين
        
    Nous nous réjouissons que les canons se soient tus en Angola après tant d'années de souffrances, de destructions et de privations. UN كما نرحب بحقيقة أنه تم الآن إسكات المدافع في أنغولا بعد سنوات عديدة جدا من المعاناة والدمار والحرمان.
    J'ai pris sur moi d'écrire tout ce que j'ai vu... mouvement de troupes, emplacements de canons. Open Subtitles أخذت على نفسي أن أكتب كل شئ مما رأيته تحركات القوات، مواضع المدافع
    Bon, peu importe combien, six canons ne suffiront pas à l'arrêter. Open Subtitles أياً كان عددهم، ست مدافع لن تكون كافية لردعهم
    Dès la semaine prochaine, nous aurons la cavalerie, avec des chevaux articulés, et des canons qui crachent le feu. Open Subtitles لدينا لكم جنود أيها الجنود الصغار الأسبوع القادم,سنجلب الخيالة خيول ستركض و مدافع تطلق النار
    40 canons antiaériens, 4 véhicules blindés de transport de troupes, 80 mitrailleuses lourdes, fusils d'assaut, munitions des armes susmentionnées UN 40 مدفع مضاد للطائرات، و4 ناقلات جنود مصفحة، و80 رشاشا ثقيلا، وبنادق هجوم، وذخائر للأصناف المذكورة أعلاه.
    - Espérons-le. S'ils ne neutralisent ce bouclier avant qu'il atteigne nos canons, nous n'aurons pas d'échappatoire. Open Subtitles أنا آمل ذلك , إذا لم يدمروا المولد قبل الوصول إلى المدافع الثقيلة
    Tu m'enseigneras bien le secret de couler des canons, non? Open Subtitles إذن علمينى كيف أصنع المدافع وسوف نكون متعادلين..
    Vous avez trois couches de canons chacun au dessus de l'autre, c'est cela ? Open Subtitles لديك ثلاث صفوف من المدافع متراكمين فوق بعضهم البعض، أليس كذلك؟
    Pardieu, monsieur, les canons nous appellent. Il faut marcher au canon. Open Subtitles بالله يا سيدى ، المدافع تدعونا للزحف على هديرها
    Nous comprenons votre inquiétude mais ces canons nous sont vitaux. Open Subtitles نفهم قلقك لكن هذه المدافع مهمة لإنقاذ الأرض
    Des observations visuelles effectuées depuis l'hélicoptère ont confirmé que les canons antiaériens au sol étaient braqués sur l'hélicoptère et en suivaient les mouvements. UN وتأكد بالعيان من الطائرة الهليوكوبتر أن المدافع المضادة للطائرات على اﻷرض كانت تتمرن على الطائرة العامودية وتتعقبها.
    Et j'y suis contraint... car les Turcs ont des canons européens. Open Subtitles ويجب ان افعل هذا لان الاتراك لديهم مدافع اوروبية.
    L'agresseur utilise des mortiers, des lance-roquettes et des canons sans recul. UN ولقد استخدم المهاجمون مدافع الهاون وقاذفات الصواريخ والبنادق العديمة الارتداد.
    Les forces d'occupation ont également utilisé des canons antiaériens capables de tirer 3 000 balles à la minute. UN واستخدمت قوات الاحتلال أيضا مدافع مضادة للطائرات قادرة على إطلاق 000 3 طلقة في الدقيقة.
    Y compris 17 canons de petit calibre M119 105 mm UN مدفع هــاون ذاتي الحركة من الطراز 69 عيار ٠٢١ مم
    Quand j'ai compris que les femmes canons et désespérées boivent seules dans les bars. Open Subtitles عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات
    Le nombre limité d'armes lourdes consiste en canons d'artillerie, pièces antiaériennes et mortiers. UN أما الكميات المحدودة من الأسلحة الثقيلة فتتألف من المدفعية والأسلحة المضادة للطائرات ومدافع الهاون.
    Pourtant, trop souvent, ce sont les canons qui ont été l'arme de choix pour remédier aux troubles ethniques et à l'effrondrement social et économique. UN ومع ذلك،وفي أغلب الأحيان وقع الاختيار على البنادق لعلاج النزاعات العرقية والانهيار الاجتماعي أو الاقتصادي.
    Et quand elles deviendront canons, qui sera le mec vers qui elles se tourneront ? Open Subtitles أعطيهم الكثير من الانتباه والاهتمام حتى إذا استعادو رشاقتهم وأصبحو مثيرات ..
    Des canons à longue portée et d'autres armes ont été utilisés. UN وقد استخدمت فيه المدفعية البعيدة المدى وغيرها من اﻷسلحة.
    Les soldats, qui étaient armés, avaient amené avec eux divers matériels militaires, dont des quantités de munitions, des tentes, du matériel de transmission, un chariot élévateur et du matériel d'édification de clôtures, ainsi que les tubes de 80 canons antiaériens. UN وكان الأفراد العسكريون مسلحين ويحملون معهم مجموعة متنوعة من المواد العسكرية من بينها كمية من الذخيرة والخيام ومعدات الاتصال، ورافعة شوكية ومعدات لوازم التسييج. وأحضر هؤلاء معهم أيضا مواسير لعدد 80 مدفعا مضادا للطائرات.
    Tu te mets à nu devant tous ces gens cools, comme ces filles canons avec des goûts de malade en matière de livres. Open Subtitles تقابل كل هؤلاء الناس الرائعة مثل الفتيات الجميلات بذوق قاتل في الكتب.
    En fin de compte, les idées justes que l'on défend valent plus que la puissance des canons. UN فما يسود في النهاية ليس قوة المدفع ولكنه عدالة الأفكار التي تناضلون من أجلها.
    canons, obusiers et pièces d'artillerie combinant les caractéristiques des canons et obusiers de 100 mm ou plus 244c UN مدافع، ومدافع هاويتزر، وقطع مدفعية تجمع بين خصائص المدافع ومدافع هاويتزر، من عيار 100 ملم أو أكبر
    Le seul résultat positif que nous ayons obtenu, c'est la cessation de la guerre en tant que batailles aux fusils et aux canons, opposant deux groupes armés. UN والنتيجة الإيجابية الوحيدة التي حصلنا عليها هي وقف الحرب من حيث هي معارك بالبنادق والمدافع بين مجموعتين مسلحتين.
    Hélicoptère d'appui au combat équipé de canons d'autodéfense de 7,62 mm UN طائرة عمودية للدعم القتالي مجهزة بمدافع للدفاع عن النفس عيار 7.62 ملم
    Depuis quand ce pays renvoie des hommes disponibles et canons ? Open Subtitles منذ متي والمدينة تطرد الرجال المثيرين والعزب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus