"cantonales" - Traduction Français en Arabe

    • الكانتونات
        
    • الكانتونية
        
    • للكانتونات
        
    • الكانتون
        
    • كانتونية
        
    Le fait que les autorités cantonales sont responsables de l'application du droit fédéral civil explique en partie ces disparités. UN وتعزى هذه الاختلافات إلى حد ما إلى واقع أن سلطات الكانتونات مسؤولة عن تطبيق القانون المدني الاتحادي.
    La décision de la détention en vue du renvoi ou de l'expulsion est prise par les autorités cantonales. UN وتتخذ سلطات الكانتونات قرار الأمر بالاحتجاز في انتظار الترحيل.
    Une mesure positive est la coordination avec les commissions des assemblées cantonales en vue de mener des actions communes. UN وتتمثل الممارسة الإيجابية في التنسيق مع لجان مجالس الكانتونات بهدف القيام بإجراءات مشتركة.
    Le Bureau du Haut Représentant appuie vigoureusement la mise en oeuvre intégrale de ces institutions cantonales unifiées. UN ويؤيد مكتب الممثل السامي بشدة اﻹعمال التام لهذه المؤسسات الكانتونية الموحدة.
    Trente de ces chiens avaient été achetés par l'Organisation des Nations Unies et 11 par les autorités cantonales. UN وقد اشترت اﻷمم المتحدة ٣٠ من تلك الكلاب واشترت السلطات الكانتونية ١١ منها.
    En outre, tous les postes des administrations cantonales provisoires seront pourvus à cette date. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشغل جميع الوظائف الحكومية المؤقتة للكانتونات بحلول ذلك التاريخ.
    Les assemblées cantonales fixent le taux des cotisations. UN وتحدِّد جمعيات الكانتونات نسبة الاشتراكات.
    Dans les cantons, l'autorité judiciaire est exercée par les juridictions municipales et les juridictions cantonales. UN وتتولى المحاكم البلدية ومحاكم الكانتونات ممارسة السلطة القانونية.
    Lorsque cela est apparu nécessaire, des références aux lois cantonales pertinentes ont toutefois été intégrées au présent rapport. UN ولكن أُدرجت في التقرير الحالي، حيثما اقتضى اﻷمر، إشارات إلى قوانين الكانتونات ذات الصلة.
    Un effet de redistribution des richesses est assuré par les lois fiscales cantonales ou fédérales, lesquelles sont soumises au vote du peuple. UN وتكفل القوانين الضريبية على مستوى الكانتونات أو الاتحاد، التي تخضع لتصويت الشعب، إعادة توزيع الثروات.
    Ces principes sont en général repris par les lois cantonales. UN وهذه المبادئ تأخذ بها عموما قوانين الكانتونات.
    464. Une étude détaillée des incompatibilités prévues par les diverses constitutions et législations cantonales dépasse assurément le cadre du présent rapport. UN ٤٦٤- ودراسة التضاربات التي تنص عليها مختلف دساتير وتشريعات الكانتونات دراسة مفصلة تتجاوز بالتأكيد نطاق هذا التقرير.
    Ceux de Sarajevo et de Tuzla ont présenté officiellement leurs revendications, dont les autorités cantonales ont pris acte. UN ولقد أعربت التجمعات العامة في مدينتي سراييفو وتوزلا عن مطالبها الرسمية التي اعترفت بها سلطات الكانتونات.
    Elle offre en outre aux cantons un modèle à suivre pour harmoniser la réforme des lois cantonales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمثل القانون نموذجا يمكن اتباعه لتحسين قوانين الكانتونات بطريقة متوائمة على نحو مماثل.
    En cas de divorce, il appartient aux autorités cantonales de la police des étrangers, dans le cadre de leur pouvoir d'appréciation, de décider si l'autorisation de séjour peut être prolongée. UN وفي حالة الطلاق، فإنه يعود إلى السلطات الكانتونية لشرطة الأجانب، في إطار سلطتها التقديرية، أن تقرر إمكان مد الإقامة.
    Enfin, les autorités cantonales compétentes sont censées vérifier si les dispositions sont respectées en procédant à des contrôles réguliers sur place. UN وأخيرا، تحقق السلطات الكانتونية المختصة لمعرفة ما إذا كانت الأوضاع محترمة والقيام بالرقابة المنتظمة على الطبيعة.
    L'uniformisation des différentes procédures cantonales est en voie de préparation. UN ويجري توحيد الاختلافات الإجرائية الكانتونية.
    La législation sur les tribunaux de la Fédération remplacera les 10 lois cantonales existantes, simplifiant par là même toute l'organisation du système judiciaire; UN وسيحل قانون محاكم الاتحاد محل القوانين الكانتونية العشرة للمحاكم مما يبسط الهيكل التنظيمي للمحاكم برمته.
    L'égalité entre les sexes est également consacrée dans de nombreuses constitutions cantonales. UN كما أن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في الكثير من الدساتير الكانتونية.
    Les modes de preuves ne font pas toujours l'objet de limitations dans les lois cantonales de procédure. UN ولا تخضع أساليب جمع اﻷدلة، دوما، لقيود في قوانين اﻹجراءات للكانتونات.
    En tout état de cause, les autorités cantonales n'auraient pas pu exécuter le renvoi sans mandat de l'Office fédéral des migrations (ODM). UN وعلى أي حال، لا يمكن لسلطات الكانتون تنفيذ حكم الترحيل دون أمر من المكتب الاتحادي للهجرة.
    Si certaines organisations travaillent exclusivement sur le plan local ou régional, d'autres sont rattachées à des associations faîtières cantonales ou nationales. UN وإذا كانت بعض المنظمات تعمل حصرا على الصعيد المحلي أو الإقليمي، فإن منظمات أخرى ترتبط برابطات كانتونية أو وطنية مفتوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus