Consultant principal du projet de consolidation et de modernisation de l'éducation et de la formation conduit par la Banque mondiale et le Gouvernement cap-verdien. | UN | وشغل منصب مستشار أقدم في التعليم والتدريب ومشروع التحديث المشترك بين البنك الدولي وحكومة الرأس الأخضر. |
Pour le peuple cap-verdien, l'océan représente plus qu'une mère nourricière ou une maîtresse exigeante, il est la source vitale de notre civilisation et de notre inspiration. | UN | ويمثل المحيط بالنسبة لسكان الرأس الأخضر أكثر من أم راعية أو حبيبة لا ترحم، فهو مصدرنا الحيوي للحياة والإلهام. |
Il me semble que c'est la première fois que le créole cap-verdien est parlé à l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها كرييولية الرأس الأخضر في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Le Gouvernement cap-verdien est fermement engagé dans la lutte contre cette terrible épidémie qui frappe toute la planète et le continent africain, en particulier. | UN | إن حكومة الرأس الأخضر مصممة على التزامها بمكافحة هذا الوباء المرعب الذي استولى على الكوكب بأسره، وعلى أفريقيا بوجه خاص. |
Dans le système juridique cap-verdien, il n'existe pas des mesures temporaires dans le sens de l'article 4, paragraphe 1. de la Convention. | UN | 110 - لا توجد في النظام القانوني بالرأس الأخضر تدابير مؤقتة بالمعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Le droit cap-verdien garantit aux femmes l'égalité de droits et de dignité par rapport aux hommes. | UN | وقوانين الرأس الأخضر تكفل للمرأة المساواة مع الرجل في الحقوق وفي الكرامة. |
Un des indicateurs que cet objectif est pris en œuvre avec succès est le nombre le plus grand d'étudiantes bénéficiées avec des bourses d'étude du Gouvernement cap-verdien pour l'enseignement supérieur. | UN | ومن المؤشرات التي طبّقها هذا الهدف، على نحو ناجح، زيادة عدد الطالبات اللائي يحصلن على منح دراسية من حكومة الرأس الأخضر في حقل التعليم العالي، بالقياس إلى عدد الطلبة. |
i) Habiter habituellement dans territoire cap-verdien au moins cinq ans; | UN | ' 1` الإقامة بشكل اعتيادي بإقليم الرأس الأخضر لمدة خمس سنوات على الأقل؛ |
Le Gouvernement cap-verdien a donc créé un climat qui incite ses ressortissants expatriés à investir. | UN | ولذلك هيأت حكومة بلدها بيئة تشجع رعايا الرأس الأخضر على الاستثمار. |
Le Gouvernement cap-verdien se réjouit de la décision confirmée à Gleneagles d'effacer la dette extérieure de 18 pays, africains pour la plupart. | UN | وتشعر حكومة الرأس الأخضر بالاغتباط الشديد لقرار غلين إيغلز بإعفاء 18 بلدا، معظمها أفريقية، من الدين الخارجي. |
Avant la première Constitution, datée de 1980, le système politique cap-verdien a été régi par la Loi de l'Organisation Politique de l'Etat (LOPE). | UN | وقبل سَن أول دستور لها في 1980، كان النظام السياسي في الرأس الأخضر يخضع لقانون التنظيم السياسي للدولة. |
Présentation : M. Enrique Iglesias, Secrétaire général du Secrétariat général ibéro-américain (SEGIB); M. Victor Manuel Barbosa, Ministre cap-verdien des affaires extérieures, de la coopération et des communautés. | UN | عرض الموضوع: السيد إنريكي إغليسياس، الأمين العام للأمانة العامة الإيبيرية الأمريكية؛ السيد فيكتور مانويل باربوسا، وزير الخارجية والتعاون والمجتمعات المحلية، الرأس الأخضر. |
257. En 2007, le Gouvernement cap-verdien a élaboré une Politique nationale de santé, qui définit le nouveau cadre du système national de santé. | UN | 257- في عام 2007، وضعت حكومة الرأس الأخضر سياسة وطنية للصحة تحدد الإطار الجديد للنظام الصحي الوطني. |
613. Le Gouvernement cap-verdien n'a pris connaissance d'aucune allégation relative à des actes de discrimination à l'égard des groupes de personnes mentionnées dans la recommandation 36. | UN | 613- ولم تسجل حكومة الرأس الأخضر أية مزاعم تمييز ضد المجموعات المذكورة في التوصية 36. |
Par exemple, depuis le début de 2009, l'UNITAR aide le Gouvernement cap-verdien à élaborer une stratégie de renforcement des capacités, étant donné que les capacités individuelles et institutionnelles sont les piliers centraux de la réforme du secteur public au Cap-Vert. | UN | 47 - فمثلا، ابتداء من عام 2009، يعمل اليونيتار مع حكومة الرأس الأخضر لوضع استراتيجية وطنية بشأن تنمية القدرات، نظرا لأن القدرة الفردية والمؤسسية تشكل وسائل أساسية لإصلاح القطاع العام في الرأس الأخضر. |
Le Gouvernement cap-verdien est convaincu que les principes directeurs pour un transition sans heurt, contenus dans la résolution que nous venons d'adopter, sont une base juste pour un nouveau lancement du processus de développement dans les pays retirés de la liste. | UN | إن حكومة الرأس الأخضر مقتنعة بأن المبادئ التوجيهية لفترة الانتقال السلس الواردة في القرار الذي اتخذناه للتو أساس عادل لإعادة إطلاق العملية الإنمائية في البلدان الخارجة. |
En accord avec ce point de vue; et ayant assumé le défi que représente le retrait de la liste, le Gouvernement cap-verdien a adopté un ensemble de mesures visant à lancer des réformes structurelles institutionnelles, économiques et sociales pour s'adapter à la nouvelle réalité. | UN | وتمشيا مع ذلك الموقف، وبعد قبول تحدي الخروج من هذا الوضع، عززت حكومة الرأس الأخضر عددا من التدابير الرامية إلى إطلاق إصلاحات هيكلية مؤسسية واقتصادية واجتماعية لإعادة التكيف مع الواقع الجديد. |
Au niveau national, la lutte contre la faim est devenue l'une des grandes priorités du premier Gouvernement cap-verdien immédiatement après l'indépendance, et cette lutte continue d'occuper une place considérable dans les politiques menées par le Gouvernement dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فقد اعتبرت مكافحة الجوع إحدى الأولويات الرئيسية لأول حكومة في الرأس الأخضر بعد الاستقلال مباشرة، و لا تزال تحظى بمكان بارز في سياسات الحكومة في سياق استراتيجيات خفض الفقر. |
Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants. | UN | 183 - والقانون الجنائي بالرأس الأخضر يستهدف، بالتالي، صوْن الحرية الجنسية للأشخاص. |
Le principe de l'égalité se manifeste dans de diverses branches du droit, étant aussi prévu dans beaucoup de lois éparpillées; il apparaît également dans tous les niveaux du système juridique cap-verdien. | UN | 68 - ومبدأ المساواة يبرز أيضا في مختلف فروع القانون، كما أنه وارد في قوانين شتى كثيرة؛ فضلا عن ذكره في جميع مستويات النظام القانوني بالرأس الأخضر. |
C'est donc dans le domaine de la protection sociale que le système juridique cap-verdien a connu une évolution majeure en termes de droits des femmes. | UN | وعليه حقق النظام القانوني للرأس الأخضر على مستوى نظام الحماية الاجتماعية واحداً من أبرز التطورات فيما يتعلق بحقوق المرأة. |