"capte" - Traduction Français en Arabe

    • إشارة
        
    • ألتقط
        
    • يلتقط
        
    • استقبال
        
    • تلتقط
        
    • الإرسال
        
    • بجلب
        
    • إرسالاً
        
    • يستقبل
        
    Je ne capte pas. Quel est ton mot de passe Wi-Fi? Open Subtitles لا يمكننى إيجاد إشارة ما هو رمز الواي في حقك ؟
    Ici, ça capte pas. Pas la peine d'insister. Open Subtitles لا توجد إشارة هنا لا أعرف لماذا تستمر في المحاولة
    Je capte une dizaine d'autre signatures corporelles sur le navire, surtout par paires. Open Subtitles ألتقط أيضاً إثنا عشر إشارة حرارية على السفينة، أغلبهم مثنى مثنى.
    La caméra pour bébé capte le signal. Quelqu'un nous observe. Open Subtitles جهاز مراقبة الطفل يلتقط الإشارة، ثمّة مَن يراقبنا
    Henry, ça capte bien dans les environs ? Open Subtitles هنري , هل بالعادة لديك استقبال جيد هنا ؟
    Cette coque capte l'influx nerveux et le relaie jusqu'aux servomoteurs. Open Subtitles هذه القطعة المعدنية تلتقط النبضات العصبية وتبثها لجعل طاقات مضاعفة.
    Ou peut-être qu'elle ne capte plus. C'est dur de le savoir pour le moment. Open Subtitles أو ربما دخلت منطقة ضعيفة الإرسال من الصعب أن أجزم في هذه اللحظة
    Je vais rappeler de la colline, voir si je capte mieux. Open Subtitles حسنا، سأصعد أعلى التلة، و أرى إن كنت أستطيع الحصول على إشارة.
    On ne capte rien ici. Open Subtitles لا يوجد إشارة هنا سأبلغ عن الحالة، لكن علي الصعود لأعلى
    Je ne capte pas de signal du satellite. Open Subtitles أنا لا أقرأ إشارة حيّة من القمر الصناعي.
    Attendez, je capte mal. Open Subtitles انتظر. أريد محاولة الحصول على إشارة أفضل
    Whoa ! Je parie que ça capte toutes les stations. Open Subtitles أراهن أنّ هذا يلتقط إشارة المحطة المحلية بكلّ وُضوح.
    Je ne capte rien. Même avec la Super lumière. Open Subtitles لا ألتقط أي شيء ولا حتى بوجود الضوء الخارق.
    Je capte un signal en provenance du vaisseau, mais sur une autre fréquence. Open Subtitles سيدي، أنا ألتقط إشارة أخرى من السفينة و لكن على تردد مختلف
    Je capte des formes de vie sans pouvoir les localiser. Open Subtitles أنا ألتقط أثاراً لأشكال من الحياة لكن لا يمكننى ، تحديد أماكنهم
    Le satellite ne capte rien d'anormal. Open Subtitles القمر الاصطناعي لا يلتقط أي شيء غير طبيعي
    Parfois, notre subconscient capte des détails dont on n'a pas conscience. Open Subtitles حسنا,أحيانا اللاوعي لدينا يلتقط تفاصيلا لا يدري بها عقلنا الواعي
    À cause du temps, ça capte mal. Il doit être au feu d'artifice. Open Subtitles ــ لا' أنا فقط ــ أحاول الأتصال به منذ الضهيرة ــ هناك عاصفة قادمة, استقبال سيء
    On ne capte rien ici. On se croirait au siècle dernier. Open Subtitles لايوجد استقبال هاتفي انه كما لو اننا عدنا في الزمن
    Il capte les atomes vibratoires de l'atmosphère primitive. Open Subtitles تلتقط ذبذباتٍ من خلال الجو ذرات العمل الضوئي بالحياة
    Mon téléphone capte mal en cellule d'isolement. Open Subtitles هاتفي لا يتلقى الإرسال جيداً في زنازين السجن المعزولة.
    Le service des eaux de la Montserrat Utilities Limited capte l'eau de sources situées en altitude et lui fait subir un traitement minimal puis la stocke et la distribue aux usagers par un réseau de réservoirs et de canalisations. UN ويقوم قسم المياه في شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة بجلب المياه من الينابيع التي تقع في أعالي الجبال، ثم يعالجها معالجة طفيفة، ثم يخزنها ويوزعها على عملاء الشركة بواسطة شبكتها المؤلفة من الأنابيب والخزانات.
    Peut-être qu'il capte pas. Open Subtitles كثيرين ممن على الجزيرة لا يتلقون إرسالاً
    Mon BlackBerry ne capte pas, donc je ne peux même pas envoyer de texto pour me plaindre ou pour dire que tu ne te soucies guère de moi. Open Subtitles و البلاك بيزي الخاص بي لا يستقبل لذا لا يمكنني مراسلة اي شخص لاقول كم هو مزري هذا او بشأن كيف أنني أخر شيء في بالك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus