J'aime les cars. C'est quoi ce tas de ferraille ? | Open Subtitles | أحب الحافلات الطائره وما صندوق القمامة هذا ؟ |
À un moment donné, on nous a fait descendre des cars et on nous a fait monter dans des camions généralement utilisés pour le transport du bétail. | UN | وبعد اجتيازنا نقطة معينة، صدر اﻷمر إلينا بالنزول من الحافلات والصعود الى شاحنات تستخدم عادة لنقل الماشية. |
En raison de ces circonstances, les habitants et les personnes déplacées se sont embarqués dans des cars en partance pour la frontière. | UN | وبسبب هذه الظروف، استقل الأهالي والمشردون داخليا الحافلات المتجهة صوب الحدود. |
Pour la première fois, on a fait l'acquisition de cars équipés pour le transport d'enfants handicapés. | UN | وتم الحصول لأول مرة على حافلات مجهزة لنقل الأطفال المعوقين. |
Elles sont transportées par des cars et des véhicules légers contrôlés et gérés par un service centralisateur. | UN | ويستقل هؤلاء الموظفون حافلات ومركبات خفيفة تراقبها وتديرها الدائرة المركزية لتنظيم حركة النقل. |
Plusieurs camions de l'armée, trois véhicules d'incendie et deux cars cellulaires ont été vus au cours des manifestations. | UN | وشوهدت خلال المظاهرات عدة شاحنات عسكرية وثلاث قاطرات لاخماد النيران واثنتان من حافلات السجون. |
En 2005, ce programme a permis de mettre 800 cars scolaires à leur disposition, dont 342 aux frais de l'État. | UN | وفي عام 2005، تم شراء 800 حافلة مدرسية من خلال هذا البرنامج، وتكفلت الدولة بدفع قيمة 342 منها. |
cars, taille moyenne, moyenne par État Membre | UN | متوسط عدد الحافلات المتوسطة لكل دولة عضو |
Je suis cette affaire de près et ai résolu de prendre les dispositions nécessaires pour que ce service de cars fonctionne sans entraves. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق. |
Seul un petit nombre d’hommes sont parvenus à monter dans les premiers cars, et ensuite plus personne n’a été autorisé à y accéder. | UN | ولم يتمكن إلا عدد ضئيل من الرجال من الركوب في الحافلات القليلة اﻷولى، ولم يُسمح ﻷي منهم بعد ذلك بالركوب فيها. |
Certains des hommes qui restaient, qui étaient presque tous âgés ou invalides, ont été forcés de quitter les cars et ne sont pas revenus. | UN | فبعض الرجال القليلين المتبقين، وكانوا كلهم تقريبا من الكهول أو المعوقين، انتزعوا من الحافلات ولم يعودوا ثانية. |
L'on dit aussi avoir vu des jeunes femmes enlevées de force des cars par des soldats serbes. | UN | وذكرت روايات أيضا قيام جنود الصرب البوسنيين بأخذ فتيات من الحافلات بالقوة. |
Utilisation de cars au lieu d'hélicoptères | UN | استخدام الحافلات بدلا من طائرات الهليكوبتر |
— Coopération des parties pour permettre le passage de la ligne de démarcation interentités par les cars du HCR. | UN | - تعاون اﻷطراف مع خدمات حافلات النقل التابعة للمفوضية عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين. |
La police serait intervenue et aurait contraint les manifestants à monter dans des cars sous son escorte. | UN | وأفادت التقارير بأن الشرطة فضت هذا التجمع وأجبرت الناس على ركوب حافلات حملتهم بعيدا في صحبة الشرطة. |
Monsieur, y a-t-il des cars pour KiritPur ? | Open Subtitles | سيدي هل هناك أيّ حافلات إلى كيريتكابور مِنْ هنا؟ |
À deux reprises pendant la période considérée, des cars croates transportant des enfants des écoles locales ont été vus dans la zone contrôlée par l'ONU. | UN | وفي مناسبتين مختلفتين خلال الفترة التي يشملها التقرير، لوحظت حافلات كرواتية تحمل تلاميذ المدارس في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة. |
Les personnes déplacées ont alors été escortées jusqu'à la frontière ou forcées de s'embarquer dans des cars en partance pour Prizren, où on leur a ordonné de continuer à pied jusqu'à la frontière. | UN | ثم روفق المشردون داخليا إلى الحدود أو أُجبروا على ركوب حافلات متجهة إلى بريزرن، حيث أُمروا بقطع المسافة المتبقية حتى الحدود سيرا على الأقدام. |
Après plusieurs heures d'interrogatoire, les prisonniers étaient emmenés dans des cars à Priština où ils étaient soit maintenus en détention dans le " bâtiment 92 " , soit libérés. | UN | وبعد ساعات من الاستجواب نُقل السجناء في حافلات إلى بريشتينا واحتُجزوا من جديد " المبنى 92 " أو أخلي سبيلهم. |
De l'avis de l'équipe, il faudrait envisager d'utiliser davantage les deux cars disponibles de 26 places chacun et une vingtaine de minibus pour assurer le transport officiel local du personnel. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي النظر في إمكانية زيادة استخدام الحافلات التي تصل حمولتها إلى ٦٢ راكبا واستخدام حوالي ٠٢ حافلة صغيرة للنقل الرسمي المحلي للموظفين. |
cars, légers | UN | حافلة خفيفة حافلة متوسطة |
Shaquille O'Neal Motor cars. | Open Subtitles | شاكيل أونيل موتور كارز [سيارات شاكيل أونيل] |