Aucun cas de décès ou d'invalidité n'ayant été signalé pendant la période considérée, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été engagées à cette fin et ont servi à financer une partie des dépassements de crédit à d'autres rubriques. | UN | بما أنه لم تقع أية حالة وفاة أو عجز خلال هذه الفترة، لم تستخدم الموارد المخصصة لهذا الغرض واستعملت لاستيعاب بعض التجاوزات في التكاليف في أماكن أخرى. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
L'ONU doit par conséquent appliquer un système uniforme et égal d'indemnisation dans le cas de décès ou de blessure. | UN | وبناء على ذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تطبق نظاما موحدا ومتساويا للتعويض في حالة الوفاة أو اﻹصابة. |
En cas de décès ou de divorce, le Code civil dispose que les biens communs du couple doivent être réalisés et que la part de l'épouse doit lui être restituée. | UN | وفي حالة الوفاة أو الطلاق، فإن القانون المدني ينص على أن تصفّى ممتلكات الزوجين المشتركة وأن يعاد ما يخص الزوجة إليها. |
Aucun cas de décès ou d'invalidité n'a été signalé pendant la période considérée. | UN | لم يبلغ عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز خلال هذه الفترة. |
16.4 Les mariages civils sont dissous en cas de décès ou de divorce. | UN | 16-4 وينحلّ الزواج المدني بالوفاة أو الطلاق. |
1. Décide d'adopter un système d'assurance individuelle et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable à l'exercice de fonctions au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir : | UN | ١ - تقرر اعتماد نظام للتأمين الذاتي ووضع معدلات نموذجية موحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بالشكل التالي: |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
Reconnaissance des grands-parents. < < En cas de décès ou d'incapacité du père ou de la mère, l'enfant peut être reconnu respectivement par le grand-père paternel ou par le grand-père maternel. | UN | " في حالة وفاة أو عجز الأب أو الأم، يمكن أن يستلحق الابنَ جدُّه لأبيه أو جده لأمه. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فوراً بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فوراً بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بإبلاغ الأمين العام. فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
Le Comité consultatif a été informé que l'accord relatif à la police civile prévoit l'indemnisation par l'Organisation des Nations Unies en cas de décès ou d'invalidité. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الاتفاق على تقديم الشرطة المدنية يشمل بالفعل تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية في حالة الوفاة أو العجز. |
En ce qui concerne l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, le Secrétariat n'a pas écarté la possibilité d'avoir recours à une assurance commerciale, qui constitue une option viable, même s'il a exprimé sa préférence pour le régime d'auto-assurance. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض في حالة الوفاة أو العجز، فإن اﻷمانة العامة لم تستبعد إمكانية اللجوء الى تأمين تجاري، الذي يشكل خيارا صالحا للاستمرار، حتى لو أعربت عن تفضيلها لنظام التأمين الذاتي. |
Indépendamment de toute action en justice, les victimes, ainsi que leurs familles et leurs proches, ont le droit de connaître la vérité sur les circonstances dans lesquelles ont été commises les violations et, en cas de décès ou de disparition, sur le sort qui a été réservé à la victime. | UN | يحق للضحايا وﻷسرهم وأقاربهم، بغض النظر عن أي إجراءات قضائية، معرفة الحقيقة بخصوص الظروف التي ارتُكبت فيها الانتهاكات وبخصوص مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء. |
Indépendamment de toute action en justice, les victimes, ainsi que leurs familles et leurs proches, ont le droit imprescriptible de connaître la vérité sur les circonstances dans lesquelles ont été commises les violations et, en cas de décès ou de disparition, sur le sort qui a été réservé à la victime. | UN | للضحايا وﻷسرهم وأقاربهم، بغض النظر عن أي إجراءات قضائية، حق غير قابل للتقادم في معرفة الحقيقة بخصوص الظروف التي ارتُكبت فيها الانتهاكات وبخصوص مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء. |
Ils interdisaient les visites aux familles pendant des années, même en cas de décès ou de maladie grave. | UN | ظلت الزيارات اﻷسرية محظورة لعدد من السنين، حتى في حالات الوفاة أو المرض الشديد. |
4. Aucun cas de décès ou d'invalidité n'a été signalé pendant la période considérée. | UN | ٤ - لم يبلغ خلال هذه الفترة عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز. |
II. Procédures proposées pour le traitement des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité survenu après le 30 juin 1997 | UN | ثانيا - اﻹجراءات المقترحة لتجهيز المطالبـات المتعلقــة بالوفاة أو العجز نتيجة للحوادث التي تقع اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ |
7. Le montant alloué au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité a été intégralement engagé pour couvrir les demandes potentielles en cas de décès, d'invalidité ou de dommages corporels. | UN | ٧ - وتم الالتزام بكامل المبلغ المخصص لتسديد المطالبات المحتملة المتصلة بالوفاة أو العجز أو اﻹصابة بالنسبة لﻷفراد العسكريين. |
En vertu de la section II relative à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, l'Assemblée générale déciderait d'adopter un système d'assurance et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable au service des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي الفرع الثاني المتعلق باستحقاقات الوفاة والعجز قد تقرر الجمعية العامة اعتماد نظام التأمين الذاتي ووضع معدلات متسقة وموحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام. |
Tandis qu'en 2002, on a enregistré trois cas de décès ou la disparition d'un journaliste, de 2004 jusqu'à ce jour, aucun cas de ce type n'a été signalé. | UN | ففي حين أنه في عام 2002 كانت هناك ثلاث حالات لوفاة أو اختفاء أحد الصحفيين وابتداءً من عام 2004 حتى الآن لم يجر الإفادة عن وقوع أي حالات من هذا القبيل. |
Conformément aux procédures types applicables à la notification des accidents, le Centre de situation communique une première notification aux États Membres en cas de décès ou de blessures graves d'un membre du personnel en uniforme de l'ONU servant dans des opérations sur le terrain menées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر البشرية، يبلغ مركز العمليات الدول الأعضاء في حالة وقوع وفاة أو إصابة خطيرة في صفوف الأفراد النظاميين التابعين للأمم المتحدة العاملين في العمليات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام. |
46. Il est à déplorer que l'Assemblée générale ne se soit pas encore prononcée sur la question de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité de membres des contingents. | UN | ٤٦ - واستطرد قائلا إنه مما يدعو لﻷسف أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بعد بشأن مسألة التعويض في حالات وفاة أو عجز أفراد الوحدات. |