Enfin, de son côté, la Convention de 1978 laisse entiers certains problèmes pouvant surgir en matière de réserves en cas de succession d'Etats. | UN | وأخيرا، فإن اتفاقية عام ٨٧٩١ لم تتطرق إلى حل مشاكل معينة يمكن أن تنشأ بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول. |
Il y a de bonnes raisons de croire qu'en cas de succession d'États, cette règle peut être modifiée. | UN | فثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بجواز تعديل هذه القاعدة في حالة خلافة الدول. |
Le problème des relations entre les États concernés et les organisations internationales en cas de succession d'États comporte plusieurs aspects : | UN | ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها: |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Selon le commentaire, le critère décisif pour déterminer le statut d'une personne est, dans tous les cas de succession d'États, celui de la résidence habituelle. | UN | وحسبما جاء في الشرح، فإن الإقامة الاعتيادية هي المعيار الحاسم في تحديد وضع الأشخاص في جميع حالات الخلافة. |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États | UN | 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها في حالة خلافة الدول |
Il sera aussi utile aux États pour conclure des accords bilatéraux en cas de succession d'États. | UN | ويمكن للنص أيضا أن يشكل أداة فعالة لإبرام اتفاقات ثنائية بين الدول في حالة خلافة الدول. |
Réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5 - التحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage, lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
Ce principe ne varie pas en cas de changement de gouvernement dans le pays en cause ou en cas de succession d'État. | UN | ولا يتأثر هذا المبدأ بالتغييرات في الحكومة في بلد ما ولا حق في حالة خلافة الدول. |
En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption ou de mariage emportant changement de nationalité, la nationalité sera perdue involontairement. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
v) Sort des réserves, des acceptations et des objections en cas de succession d'Etats | UN | ' ٥ ' مصير التحفظات والقبول والاعتراض في حالة خلافة الدول |
, ce qui justifie les efforts faits pour mettre davantage en lumière les règles sur la nationalité qui sont susceptibles de s'appliquer en cas de succession d'États. | UN | وذلك يبرر الجهد المبذول ﻹلقاء المزيد من الضوء على القواعد المتعلقة بالجنسية والتي يمكن أن تنطبق في حالة خلافة الدول. |
Rapport du Rapporteur spécial sur la valeur des réserves en cas de succession d'Etats. | UN | تقرير المقرر الخاص عن مركز التحفظات في حالة خلافة الدول. |
Ce principe ne varie pas en cas de changement de gouvernement dans le pays en cause ou en cas de succession d'État. | UN | ولا يتأثر هذا المبدأ بتغييرات الحكومة في بلد معين ولا في حالة خلافة الدول. |
Ce principe ne varie pas en cas de changement de gouvernement dans le pays en cause ou en cas de succession d'État. | UN | ولا يتأثر هذا المبدأ بتغييرات الحكومة في بلد معين ولا في حالة خلافة الدول. |
Toutefois, il prévoit, dans son article 18, qu'en se prononçant (ce qui doit manifestement s'entendre " légiférant " ) sur l'octroi ou la conservation de la nationalité en cas de succession d'États, les États doivent respecter les principes généraux figurant aux articles 4 et 5 Pour le texte des articles 4 et 5, voir A/CN.4/480, note 219. et tenir compte : | UN | غير أنه بمقتضى المادة ١٨، يطلب إلى الدول عندما تتخذ قرارا )وهذا يعني بكل وضوح " عندما تصدر تشريعا " ( بشأن منح الجنسية أو الاحتفاظ بها في أي حالة من حالات الخلافة أن تحترم المبادئ العامة الواردة في المادتين ٤ و ٥)٧٢( وأن تأخذ في الاعتبار ما يلي: |