"casser" - Traduction Français en Arabe

    • كسر
        
    • تكسر
        
    • تحطيم
        
    • يكسر
        
    • اكسر
        
    • أكسر
        
    • لكسر
        
    • بكسر
        
    • كسرت
        
    • كسرها
        
    • تكسير
        
    • كسره
        
    • تنكسر
        
    • نكسر
        
    • تكسري
        
    Et si certaines conditions sont respectées, elle a pu être étranglée sans casser son os hyoïde. Open Subtitles ,واذا كانت الظروف مناسبه يمكن ان تكون قد خنقت بدون كسر عظام اللامي
    Même moi je ne peux pas casser l'encryption de ces appareil. Open Subtitles حتى أنا لا يمكنني كسر التشفير على هذه الأجهزة
    À 10 h et 2 h, si l'airbag se déployait, il pourrait te casser les pouces. Open Subtitles إذا انفتحت الوسادة الهوائية أثناء تمركز اليدين بإتجاه 10 و2، فقد تكسر الإبهامين.
    J'imagine que le tien c'est de casser les choses, deplacer les objets lourds, peut-être de grogner un peu de temps en temps ? Open Subtitles أظن أن دورك هو تحطيم الأشياء و تحريك الأشياء الثقيلة و ربما الزمجرة من آن إلى آخر
    Si j'avais su qu'on pouvait avoir autant d'attention grace à un plâtre, je l'aurais laissé me casser le bras. Open Subtitles لو علمت أنه سيحوز على كل هذا الاهتمام لأنه يده كسرت، لتركته يكسر لي يدي
    Je peux crier si tu veux, et casser des assiettes ? Open Subtitles يمكنني ان اصرخ عليك ان اردتي؟ او اكسر الاطباق
    La loi maritime m'autorise à vous casser une jambe. Open Subtitles بموجب القوانين البحرية يجب أن أكسر ساق إحداكن
    Mais il faudrait que vous m'aidiez à casser les œufs. Open Subtitles ولكن كنت في حاجة الى مساعدتكم لكسر البيض.
    Il y a du liquide dans le casque. Calvin a du casser les tuyaux de refroidissement. Open Subtitles هناك سائل في الخوذة لابد ان كالفين قد كسر أنبوب المبرد فى بدلتى
    Attends. Si le mariage peut casser la "malédiction", pourquoi ne serait-ce pas toi ? Open Subtitles انتظر , لو كان الزواج فقط هو كل مايتطلبه كسر اللعنة
    Pour faire de la magie, pas tuer des oiseaux et casser les doigts des clientes. Open Subtitles لديك حجز لتقديم السحر و ليس لقتل الطيور و كسر اصابع زبائني
    Je n'avais pas l'intention de casser ton truc de palmier. Open Subtitles لم أقصد كسر طبق الزجاجي المرسوم عليه نخيل
    Vous avez réalisé que vous ne pourriez le casser ? Open Subtitles ادركت انك لن تتمكن من كسر روحه المعنوية؟
    On ne peux pas faire d'omelette sans casser des œufs n'est ce pas ? Open Subtitles لا يمكنك تحضيـر أومليت بدون أن تكسر بضع بيضات، أليس كذلـك؟
    Tu vas pas casser la main du violoniste avant le concert? Open Subtitles أنت لن تكسر يدّ عازف الكمان قبل الحفلة الموسيقية
    Mais si quelqu'un vous insulte, j'ai envie de lui casser la gueule. Open Subtitles ..لكني إذا ما أهانك أحد أرغب في تحطيم أسنانه
    Si je l'avais déjà poignardé, il n'aurait pas eu la force de me casser le poignet. Open Subtitles إن كنت قد طعنت المهاجم مسبقاً فما كان ليقدر على أن يكسر رسغي
    C'est la soirée karaoke, donc je dois y aller assez tôt pour casser la machine à karaoke. Open Subtitles نعم انها ليلة كاريوكي لذلك علي ان اذهب باكرا كي اكسر الة الكاريوكي
    Je veux casser une noix de coco sur la tête de quelqu'un! Open Subtitles أشعر أنني أريد أن أكسر حبة جوز هند على رأس أحدهم
    Et si tu ne le choisis pas, ça signifie que pour certaines raisons, tu n'es pas prête à le casser. Open Subtitles و إذا لم تختاريه هذا يعني , انه لسبب ما , انتِ لستِ مستعده لكسر ذلك
    Afin de rendre nos agents plus forts nous devons les casser pour les reconstruire ensemble. Open Subtitles ،لكي نجعل عملائنا أقوياء علينا أن نقوم بكسر جوارحهم لنعيد بنائهم ثانية
    Ta sœur devait bien sûr se casser le bras en faisant quelque chose de ridicule, sans aucun doute. Open Subtitles أختك كسرت ذراعها وهي تفعل شيئًا سخيفًا بالقطع.
    Il faut se souvenir de ne pas mettre les ampoules fluorescentes dans les ordures, d'éviter de les casser et de contacter un service de recyclage pour les enlever. UN لا تضع مصابيح الفلورسنت في القمامة واحرص على عدم كسرها واتصل بدائرة جمع المواد القابلة لإعادة التدوير لكي تأخذها هي.
    Benny ne paraît pas capable de casser tous les os du corps de Max Horta. Open Subtitles بيني لا يبدو قادرا على تكسير كل عظمة في جسم ماكس هورتا
    Ou dans un pot ou n'importe quoi qu'on peut casser pour libérer le gaz. Open Subtitles أجل، أو جرار أو أي شيء يمكننا كسره كي نطلق الغاز
    Jeune fille, il s'agit de lâcher un œuf dur dans un parachute sans le casser. Open Subtitles ايتها السيدة , هذا موقع اسقاطها بيضة مسلوقة مركبة بدون ان تنكسر
    Mais j'ai envie d'essayer, mais on est très athlétique, alors je te préviens qu'on pourrait casser le piano. Open Subtitles المشكلة أنّنا نملك أجسام رياضيّة لذا , أحذركِ بأننا قد نكسر البيانو
    Quel est l'intérêt de casser ta coquille si tu deviens une omelette sans intérêt. Open Subtitles ما الفائدة اذا امكنك ان تكسري صدفتك لتتحولي الئ عجه بيض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus