"catholique d" - Traduction Français en Arabe

    • الكاثوليكية
        
    Joaquim Dias Marques de Oliveira, Université catholique d'Angola, Luanda UN جواكيم دياس ماركيس دي أوليفيرا، الجامعة الكاثوليكية في أنغولا، لواندا، أنغولا
    Licence de communication sociale, Université catholique d'Asunción; UN شهادة في الاتصال الاجتماعي من جامعة أسنسيون الكاثوليكية
    Professeur associé à l'Université catholique d'Afrique centrale. UN أستاذ مشارك في الجامعة الكاثوليكية لوسط أفريقيا.
    Professeur associé aux Universités de Douala, de Dschang, à l'Université catholique d'Afrique centrale UN أستاذ مساعد في جامعتي دوالا ودشانغ وجامعة أفريقيا الوسطى الكاثوليكية
    Professeur associé à l'Université catholique d'Afrique centrale (ICY). UN أستاذ مشارك في الجامعة الكاثوليكية ﻷفريقيا الوسطى.
    1978-1987 Membre de la Commission nationale catholique d'éthique UN ٨٧٩١ - ١٩٨٧ عضو لجنة اﻷخلاق الكاثوليكية الوطنية.
    Professeur associé aux Universités de Douala, de Dschang, à l'Université catholique d'Afrique centrale UN وأستاذ مساعد في جامعات دوالا ودشانغ وجامعة أفريقيا الوسطى الكاثوليكية.
    Église catholique d'El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور
    Au XVIe siècle, l'Église orthodoxe s'est vu accorder des privilèges par les envahisseurs turcs qui pouvaient entièrement la contrôler, contrairement à l'Église catholique d'Occident, placée sous l'autorité du Vatican. UN وخلال الاحتلال في القرن السادس عشر، منح الغزاة اﻷتراك الكنيسة اﻷرثوذكسية مركزا متميزا ﻷنهم تمكنوا من السيطرة عليها تماما بخلاف الكنيسة الكاثوليكية الغربية التي يوجد مقرها في الفاتيكان.
    D'autres communications alléguaient, d'une part, la fermeture par décret du Club catholique de Khartoum malgré les protestations de l'Église catholique, d'autre part, l'arrestation à Khartoum de deux prêtres catholiques accusés d'être liés à des explosions, mais apparemment victimes d'une tentative de discréditation de l'Église catholique. UN وادعي في بلاغات أخرى أنه تم، من جهة، اغلاق النادي الكاثوليكي في الخرطوم بموجب مرسوم وبالرغم من احتجاجات الكنيسة الكاثوليكية، وأنه تم، من جهة أخرى، توقيف قسين كاثوليكيين في الخرطوم بتهمة التورط في عمليات تفجير ولو أنهما كانا على ما يبدو ضحية محاولة للحط من شأن الكنيسة الكاثوليكية.
    Église catholique d'El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور
    Église catholique d'El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور
    Église catholique d'El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور
    Eglise catholique d'El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور
    Église catholique d'El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور
    Organisation catholique d'aide au développement, CORDAID UN 1 - المنظمة الكاثوليكية للمعونة الغوثية والإنمائية
    1999 Professeur de droit international et d'histoire des idées politiques, faculté de droit de l'Université catholique d'Angola UN :: 1999: أستاذ القانون الدولي وتاريخ الأفكار السياسية - كلية القانون - الجامعة الكاثوليكية بأنغولا؛
    Le programme a ciblé plusieurs groupes : des étudiants de l'Université de Yaoundé 1 et de l'Université catholique d'Afrique centrale, des chercheurs, des militaires, des parlementaires, des dirigeants d'organisations de la société civile et des juristes. UN واستهدف البرنامج بخدماته عددا من المجموعات، يشمل طلاب جامعة ياوندي الأولى، والجامعة الكاثوليكية لوسط أفريقيا، والباحثين، والعسكريين، وأعضاء البرلمانات، وقادة منظمات المجتمع المدني، والمحامين.
    Elle manifeste aussi la volonté de l'Église catholique d'apporter sa contribution aux relations internationales d'une manière qui permette à toute personne et à tout peuple de sentir qu'ils ont leur importance. UN كما يدل على رغبة الكنيسة الكاثوليكية في تقديم إسهامها في بناء العلاقات الدولية بصورة تمكن كل شخص وكل شعب من الشعور بأنه يمكنه إحداث أثر.
    Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus. UN وذكر العمدة أنه لا يوجد مرفق للعلاج الطبيعي في البلدة، وبسبب الحصار، أُجلت الخطط مع الكنيسة الكاثوليكية بشأن بناء مركز للاستشارات النفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus