ce chiffre est plus élevé que celui avancé il y a une décennie, qui tablait sur une stabilisation de la population à 10,2 milliards vers l'an 2100. | UN | وهذا الرقم يزيد على الرقم الذي حسب منذ عقد من الزمن وأشار الى استقرار عدد السكان عند ١٠,٢ بلايين حوالي عام ٢١٠٠. |
ce chiffre est plus élevé que celui avancé il y a une décennie, qui tablait sur une stabilisation de la population à 10,2 milliards vers l'an 2100. | UN | وهذا الرقم يزيد على الرقم الذي حسب منذ عقد من الزمن وأشار الى استقرار عدد السكان عند ١٠,٢ بلايين حوالي عام ٢١٠٠. |
ce chiffre est fondé sur les prévisions révisées qui ont été présentées au Comité consultatif par les représentants du Secrétaire général. | UN | ويمثل هذا الرقم تقديرا منقحا قدمه ممثلو اﻷمين العام الى اللجنة الاستشارية. |
ce chiffre est faible au regard des grands objectifs internationaux sur l'éducation visant à atteindre un taux de 100 % d'ici 2015. | UN | ويعتبر هذا الرقم ضعيفاً مقارنة بالأهداف الدولية الكبرى في مجال التعليم الرامية إلى تحقيق نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015. |
ce chiffre est jugé trop élevé pour garantir un soutien personnel. | UN | ويرى المنتقدون أن هذا الرقم هو من الارتفاع بما لا يسمح بضمان توافر الدعم الشخصي. |
ce chiffre est relativement élevé, par rapport aux autres pays de la région. | UN | وهذا رقم مرتفع نسبيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى بالمنطقة الإقليمية. |
ce chiffre est supérieur à celui qui a été enregistré en 1992, à la même période, soit 297,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | وهذا مبلغ يضاهي مبلغ المساهمات في نفس الفترة من عام ١٩٩٢، الذي كان ٢٩٧,٥ مليون دولار. |
ce chiffre est lui-même obtenu en considérant le volume des articles à double usage qui seront importés par l'Iraq. | UN | وهذا الرقم يتحدد بدوره من حجم اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي سيستوردها العراق. |
Nous ne devons pas oublier qu'aujourd'hui, 1 milliard de personnes sont victimes de la faim. ce chiffre est alarmant. | UN | ويجب ألاّ ننسى أن هناك اليوم الملايين من البشر من ضحايا الجوع - وهذا الرقم يبعث على القلق. |
ce chiffre est basé sur le coût moyen d'un procès au Tribunal. | UN | وهذا الرقم يستند إلى التكلفة المتوسطة لمحاكمة أمام المحكمة. |
ce chiffre est élevé parce que la rémunération correspondante n'est pas en rapport avec le risque qui s'attache à l'exercice de la fonction de magistrat. | UN | وهذا الرقم مرتفع لأن الأجر المرافق لمثل هذا العمل لا يتسق مع المشاق والمخاطر التي ينطوي عليها. |
ce chiffre est en augmentation de 100 % par rapport à 2008. | UN | ويمثل هذا الرقم أيضاً زيادة قدرها 100 في المائة عن نظيره في عام 2008. |
ce chiffre est en baisse de 121,1 millions de dollars par rapport aux prévisions d'août 2007, qui figuraient dans le cinquième rapport annuel sur l'état d'avancement du projet et qui reposaient sur la stratégie IV de l'étude initiale. | UN | ويمثل هذا الرقم انخفاضاً قدره 122.1 مليون دولار عن المبلغ الذي قدر في آب/أغسطس 2007، وحسبما ورد في التقرير المرحلي السنوي الخامس استناداً إلى الاستراتيجية الرابعة الأصلية. |
ce chiffre est particulièrement important, si on le compare au nombre total d'habitants du pays, qui est de 4,5 millions. | UN | ويعتبر هذا الرقم كبيرا جدا، مقارنة بإجمالي عدد السكان في البلد الذي يبلغ 4.5 مليون نسمة. |
ce chiffre est plus élevé que ceux signalés pour toute autre colonie de peuplement en 2011. | UN | وقالت إن هذا الرقم هو أعلى رقم سجل في أية مستوطنة في عام 2011. |
Le nombre de réfugiés considérés comme cas particulièrement nécessiteux, à savoir 32 283, est demeuré relativement stable, représentant 6,7 % de la population. ce chiffre est légèrement supérieur à la moyenne de 6,5 % enregistrée dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office. | UN | وظل عدد اللاجئين المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد مستقرا نسبيا عند ٢٨٣ ٣٢ لاجئا، أي ٧,٦ في المائة من السكان، وهذا رقم يزيد قليلا عن معدله في جميع مناطق عمليات الوكالة، وهو ٥,٦ في المائة. |
ce chiffre est supérieur à celui qui a été enregistré en 1992, à la même période, soit 297,5 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وهذا مبلغ يضاهي مبلغ المساهمات في نفس الفترة من عام ١٩٩٢، الذي كان ٢٩٧,٥ مليون دولار. |
ce chiffre est appelé à évoluer particulièrement dans les services spécialisés. | UN | وهذا العدد مرشح للزيادة لا سيما في الأقسام المتخصصة. |
ce chiffre est passé à deux millions dans les années 80, avant la guerre de 1991. | UN | وارتفع هذا الرقم إلى مليوني برميل في الثمانينات قبل اندلاع حرب عام 1991. |
ce chiffre est par la suite passé à 19 après la récente confirmation d'actes d'accusation. | UN | وارتفع هذا العدد فيما بعد ليصل إلى تسعة عشر متهما بعد تأكيد لوائح الاتهام الصادرة مؤخرا في حقهم. |
ce chiffre est passé à 4 524 000 livres en 1997. | UN | وارتفع هذا المبلغ إلى 524 4 مليون جنيه في عام 1997. |
ce chiffre est en retrait par rapport à celui relevé en 2003 pour la même période, qui était d'environ 45 %. | UN | ويقل هذا عن الاستجابة لنفس الفترة في عام 2003، عندما جرى تمويل نحو 45 في المائة من إجمالي الاحتياجات. |
Étant donné que tous les pays n'ont pas présenté de rapport, tout porte à croire que ce chiffre est en réalité plus élevé. | UN | ويمكن الافتراض أن هذا الرقم قد يكون أعلى بكثير بالنظر إلى أن بعض البلدان لم تقدم تقاريرها. |
ce chiffre est encore inférieur à l'objectif fixé, car le marché de Gaza, qui était le plus vaste de la région pour les femmes entrepreneurs qui travaillent dans les rues, est toujours en déclin. | UN | غير أن هذا الرقم لا يزال دون الهدف المحدد، لأن سوق قطاع غزة، حيث أكبر سوق في المنطقة لصاحبات المشاريع اللائي يمارسن نشاطهن في الشارع، ما زالت تعيش حالة كساد. |