"ce document de" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الوثيقة
        
    • هذه الورقة
        
    • لورقة
        
    • تلك الوثيقة والذي
        
    • ورقة الاجتماع تلك
        
    • ورقة قاعة
        
    Je crois qu'il aurait été préférable dans ce cas de distribuer ce document de façon informelle, et non en séance plénière officielle. UN وأنا أرى أنه كان من الأفضل في هذه الحالة توزيع هذه الوثيقة بشكل غير رسمي وليس في جلسة رسمية عامة.
    Malgré ce manque de cohérence et de lisibilité, ce document de plus de 200 pages reste particulièrement utile. UN ورغم عدم التناسق هذا وعدم الوضوح تظل هذه الوثيقة التي تحتوي أكثر من 200 صفحة مفيدة للغاية.
    Quatre pays ont finalisé les leurs PAN. Lles autres en sont encore dans la phase de formulation de ce document de référence. UN وقد أكملت أربعة بلدان برامجها بينما لا تزال بلدان أخرى في مرحلة صياغة هذه الوثيقة المرجعية؛
    Dans ce document de travail, M. Goonesekere a précisé ceci: UN ولاحظ السيد غونيسيكيري في هذه الورقة ما يلي:
    ce document de travail contenait une évaluation pessimiste de la viabilité économique de l'exploitation minière des fonds marins, qui a été attribuée à l'état des marchés des métaux. UN وقدمت هذه الورقة تقييما متشائما للجدوى الاقتصادية للتعدين في قاع البحار عزي إلى حالة أسواق المعادن.
    Plusieurs représentants ont appuyé ce document de séance, déclarant qu'il serait une bonne base de discussion au sein d'un groupe de contact. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال.
    Dans ce document de synthèse, le Groupe recommande de réorienter les pratiques actuelles et de promouvoir de nouvelles initiatives tendant à élargir l'utilisation de la CTPD. UN وتقدم هذه الوثيقة الشاملة توصيات بإعادة توجيه الممارسات القائمة ووضع مبادرات جديدة لتوسيع نطاق الاستفادة من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Nous anticipons avec plaisir le jour où ce document de base de l'ordre juridique international ralliera une adhésion universelle. UN ونحن نتطلع إلى اليوم الذي يتم فيه انضمام جميع الدول إلى هذه الوثيقة اﻷساسية من وثائق النظام القانوني الدولي.
    La présidence entend donner aux délégations la possibilité de revoir ce document de manière plus approfondie dans les quelques jours à venir. UN واﻹجراء الذي يود الرئيس اتباعه هو أن يسمح للوفود باستعراض هذه الوثيقة بعناية أكثر خلال اﻷيام المقبلة.
    Il faut croire qu'à sa session suivante le Comité spécial voudra poursuivre l'examen de ce document de travail paragraphe par paragraphe. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة الخاصة النظر في هذه الوثيقة فقرة فقرة في دورتها السادسة.
    ce document de référence contient aussi des informations sur le bureau qui détient les documents et l'autorité qui lui est conférée afin de déterminer leur sort final. UN وتتضمن هذه الوثيقة المرجعية أيضاً معلومات عن مكتب الاحتفاظ بالسجلات وصلاحيات التصرف فيها.
    Il n'entre pas dans le cadre de ce document de fournir une liste complète des activités en cours liées au trafic d'armes illicites dans la région du Sahel. UN ويخرج عن نطاق هذه الوثيقة تقديم قائمة وافية بالجهود الحالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة في منطقة الساحل.
    Nous étudierons ce document de manière approfondie afin de choisir et de mettre en œuvre les éléments les plus adaptés aux conditions propres au Viet Nam. UN وسندرس بإمعان هذه الوثيقة لكي نختار ونطبق أفضل ما يناسب الأوضاع في فييت نام على وجه التحديد.
    Et j'ai besoin que tu signes ce document de gestion du deuil, que je puisse le faxer. Open Subtitles وأُريدُكَ أن توقّع على هذه الوثيقة الخاصة باستشارة الحزن، كي أتمكّن من إرسالها بالفاكس.
    3. ce document de base présente la Suisse dans sa diversité culturelle, historique, politique et juridique. UN 3- وتعرض هذه الوثيقة الأساسية ما تتمتع به سويسرا من تنوع ثقافي وتاريخي وسياسي وقانوني.
    Le Comité spécial est actuellement saisi de ce document de travail, qui sera examiné le matin même au cours d'une séance officieuse. UN وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية.
    ce document de réflexion vise à stimuler les débats durant les consultations ministérielles. Introduction UN والقصد من هذه الورقة هو حفز النقاش خلال المشاورات الوزارية.
    En 1979, elle a revu ce document de manière à tenir compte des résultats de toutes les négociations antérieures sur le projet d’accord. UN وقامت النمسا بتنقيح هذه الورقة في عام ٩٧٩١ لتدرج فيها نتائج جميع المفاوضات السابقة بشأن مشروع الاتفاق .
    Je vais maintenant présenter dans leurs grandes lignes les principaux éléments de ce document de travail. UN وسأعرض بإيجاز العناصر الرئيسية لورقة العمل.
    L’élément central de ce document de politique générale est la mise en place d’un nouveau type d’éducation. UN والسمة الرئيسية لورقة السياسة إدخال نوع جديد من التعليم.
    Rappelant les obligations financières contractées par les États qui ont adhéré à l'Acte constitutif de l'ONUDI et, en particulier, leur obligation énoncée à l'Article 15.1 de ce document de participer au financement du budget ordinaire de l'Organisation par le paiement de contributions, UN وإذ يذكر بالالتزامات المالية التي ترتبط بها الدول التي تنضم الى دستور اليونيدو ، ويذكر على اﻷخص بالالتزام الذي تنص عليه المادة ٥١-١ من تلك الوثيقة والذي يقضي بالاشتراك في تمويل الميزانية العادية للمنظمة بدفع اشتراكات فيها .
    Le Groupe de travail a également pu conclure une première lecture de l'intégralité de ce document de séance. UN وتمكن الفريق العامل من اختتام القراءة الأولى لكامل ورقة الاجتماع تلك.
    Le texte de ce document de séance est reproduit dans l'annexe II à la présente note. UN وللإطلاع على نص ورقة قاعة الاجتماع انظر المرفق الثاني لهذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus