"ce jour" - Traduction Français en Arabe

    • هذا اليوم
        
    • هذا التاريخ
        
    • حتى الآن
        
    • ذلك اليوم
        
    • الوقت الحاضر
        
    • حد الآن
        
    • يومنا هذا
        
    • الوقت الراهن
        
    • حتى اليوم
        
    • الوقت الحالي
        
    • ذلك التاريخ
        
    • ذلك الحين
        
    • هذه اللحظة
        
    • حتى تاريخه
        
    • ذلك الوقت
        
    Nous avons attendu et lutté longtemps pour voir ce jour. UN ولقد انتظرنا وسعينا طويلا من أجل هذا اليوم.
    Groupe vulnérable, aux besoins innombrables, les Twas n'ont à ce jour bénéficié d'aucun programme spécifique d'assistance. UN فهذه المجموعة الضعيفة ذات الاحتياجات التي لا حصر لها، لم تحظ حتى هذا اليوم بأي برنامج خاص لمساعدتها.
    À ce jour, il a publié 34 courriers institutionnels, 17 messages sur l'Intranet et 6 articles sur le Bulletin électronique. UN وفي هذا التاريخ نُشرت 34 رسالة مؤسسية و 17 لافتة على الإنترنت، و 6 مقالات في الجريدة الإلكترونية.
    Chaque province d'Afghanistan dispose d'une école de sages-femmes et à ce jour, plus de 2 200 sages-femmes ont été diplômée dans ces écoles. UN ويوجد في 34 ولاية من ولايات أفغانستان 34 مدرسة للقابلات، وقد تخرج حتى الآن أكثر من 200 2 قابلة من هذه المدارس.
    Après ce jour, j'ai juré que je n'aimerais plus jamais personne. Open Subtitles بعد ذلك اليوم أقسمت أن لا أحب احدٍ بعدها
    À ce jour, 55 pays en développement ont déclaré ne pas avoir de document concernant leurs politiques en matière d'aide. UN وليس لدى 55 من البلدان النامية التي شملتها دراسة استقصائية أي وثيقة سياسة عن المعونة في الوقت الحاضر.
    Le montant total des doubles paiements certifiés pour la Mission s'établit à ce jour comme suit : UN أما المبلغ الكلي للتسديد المضاعف المصدق عليه بالنسبة للبعثة إلى حد الآن فهو كما يلي:
    Sa lutte pour la justice sociale et ses efforts dans la lutte contre le VIH/sida ont toujours un impact à ce jour. UN إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا.
    Si on a beaucoup parlé de la nécessité d'agir face aux changements climatiques, à ce jour, on n'a pas suffisamment agi. UN لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي.
    Je veux juste que ce jour soit là pour qu'on ai plus à en parler. Open Subtitles كل ما أريده أن ينتهي هذا اليوم لكي نتوقف عن الحديث عنه
    Maintenant ce jour se rapproche un peu plus. C'est plus délicat que je pensais. Open Subtitles و الآن هذا اليوم أصبح أكثر قرباً، إنه أصعب مما إعتقدت
    À ce jour, sept rapports de suivi ont été rédigés. UN وقد أُعدّت حتى هذا التاريخ سبعة تقارير متابعة.
    Grâce à cela notamment, aucune demande n'avait à ce jour été refusée. UN وقد أسهم ذلك في عدم رفض أيِّ طلبات حتى هذا التاريخ.
    A ce jour, toutefois, moins de 60 Etats ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour. UN ولكن حتى هذا التاريخ لم يقبل بولايتها الجبرية إلا أقل من ٦٠ دولة.
    Cette situation compromet la réconciliation dans la région et les progrès réalisés à ce jour. UN وتعرِّض هذه التطورات جهودَ المصالحة في المنطقة والتقدمَ المحرز حتى الآن للخطر.
    À ce jour, aucune nouvelle session du Comité pour le dialogue national n'est prévue. UN ولم يُحدد حتى الآن أي موعد لعقد اجتماعات جديدة من جلسات الحوار الوطني.
    Et depuis ce jour, tu as travaillé ici, travaillé pour le troisième Reich ! Open Subtitles ومن ذلك اليوم وأنت تكدح هنا. تعمل تحت تصرف الرايخ الثالث.
    Ce n'était qu'une question de temps avant que ce jour n'arrive. Open Subtitles كانت مسألة وقت فحسب قبل أن يأتيها ذلك اليوم.
    1978 à ce jour Société française pour le droit international UN ١٩٦١ حتى الوقت الحاضر جمعية القانون الدولي الفرنسية
    À ce jour, les 142 enquêtes ouvertes avaient débouché sur neuf inculpations. UN وفي غضون ذلك، أسفرت التحقيقات الجارية وعددها 142 عن مقاضاة 9 أشخاص إلى حد الآن.
    Ces questions restant sans réponse à ce jour, les États-Unis n'appuient pas le maintien de cette question à l'ordre du jour. UN هذه اﻷسئلة لم تتم الاجابة عليها حتى يومنا هذا. وبالتالي لا تؤيد الولايات المتحدة الابقاء على هذا البند في جدول اﻷعمال.
    A ce jour, environ 70 % des Palestiniens travaillant en Israël sont déclarés, contre 30 % par le passé. UN وفي الوقت الراهن أصبح زهاء ٧٠ في المائة من أولئك العاملين في اسرائيل مسجلين رسميا، مقارنة ﺑ ٣٠ في المائة من قبل.
    À ce jour, ce projet a permis de documenter 118 affaires traitées par les équipes in situ, dont les suivantes : UN وجرى من خلال هذا المشروع حتى اليوم توثيق 118 حالة تناولتها الأفرقة الموقعية، كان منها ما يلي:
    À ce jour, deux promotions d'étudiants ont mené ce master à son terme et il a été procédé à l'inscription des étudiants de la troisième promotion. UN وحتى الآن، أكملت دفعتان الدراسات، وهناك في الوقت الحالي دفعة ثالثة من الطلاب المقيدين بالدراسة.
    À ce jour, six consultations ont eu lieu dans le cadre de cette convention. UN وأضاف أن ست مشاورات عقدت في هذا الإطار حتى ذلك التاريخ.
    Depuis ce jour, le Zimbabwe avait œuvré en faveur des droits de ses citoyens. UN وقد عملت زمبابوي منذ ذلك الحين في سبيل إعمال حقوق مواطنيها.
    Il est à noter que même à ce jour, les médias signalent des massacres dans les zones tenues par le Gouvernement, ce qui montre que la tendance qui vient d'être décrite se poursuit. UN وهناك حقيقة ملحوظة هي أن التقارير الصحفية تشير حتى هذه اللحظة الى وقوع مجازر في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة، مما يدل على استمرار الاتجاه المنوه عنه أعلاه.
    De plus, parmi les Parties ayant soumis, à ce jour, leur rapport pour 2010, aucune n'a signalé d'exportations vers des États non Parties. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يبلغ أي طرف من الأطراف التي قدمت تقاريرها لعام 2010 حتى تاريخه عن أي صادرات إلى غير الأطراف.
    Il a également déclaré que Belgrade et Pristina devaient consolider les progrès accomplis à ce jour et résoudre les problèmes en suspens grâce au dialogue. UN وذكر أيضا أن بلغراد وبريشتينا بحاجة إلى تعزيز التقدم المحرز حتى ذلك الوقت والتغلب على المسائل المعلقة عن طريق الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus