En l'amenant ici, il sera attiré loin des dangers de Londres, dans ce lieu sécurisé, et nous le fondrons à l'acide. | Open Subtitles | بإحضارالتارديس إلى هنا، سيبتعد عن مخاطر لندن ليأتي الى هذا المكان الآمن ثم نقوم بإذابته بواسطة الحمض. |
Comme toi et pas mal d'autres qui portent un insigne par ici le savent, ce lieu est une planque d'extraction de données de la CIA. | Open Subtitles | أجل، وكما تعلم أنت والكثير من الناس الذين يحملون شارات في هذه المدينة هذا المكان يعد محطة استخراج البيانات للمخابرات |
La banque détient ce lieu jusqu'à la fin de l'inspection. Et elle veut que vous partiez. | Open Subtitles | المصرف يملك هذا المكان إلى غاية أن ينتهي الاستقصاء، المصرف يريدكم أن ترحلوا |
Il a passé cinq jours dans ce lieu de détention. | UN | وقد قضى خمسة أيام محتجزاً في ذلك المكان. |
Dans ce lieu sacré caché aux yeux des hommes, est la troisième tablette d'or. | Open Subtitles | في ذلك المكان المقدس مخفى عن عيون البشر القرص الذهبي الثالث |
Pour qu'enfin, un jour, je puisse enfin t'enlever de ce lieu horrible où tu travailles. | Open Subtitles | بهذا، يوما ما سآخذك بعيدا عن هذا المكان السيء الذي تعملين فيه |
Je vous ai amené chez moi pour rencontrer ma famille, même si nous pourrions être amis, si c'est possible dans ce lieu maudit. | Open Subtitles | أحضرتك بيتي لترى عائلتي حتى أني أعتقدت أن نكون صديقين اذا كان هذا ممكناً في هذا المكان الملعون |
L'ultime moyen de s'assurer que je ne quitterai jamais ce lieu. | Open Subtitles | الطريقة الأخيرة ليضمنَ أنّني لن أغادر هذا المكان أبداً |
ce lieu est devenu un foyer de racisme à l'ancienne. | Open Subtitles | هذا المكان أصبح مرتعاً للعنصرية على الطريقة القديمة |
240)}Il m'a parlé de ce lieu. 240)}Il voulait t'amener ici. | Open Subtitles | حدّثني عن هذا المكان أباك أراد جلبُـك لهنا |
Avant l'explosion, ce lieu ressemblait au poste de pilotage d'un vaisseau. | Open Subtitles | قبل الانفجار, بدا هذا المكان كانه سطح سفينة فضائية |
Encercler ce lieu condamné jusqu'à la retraite des mauvais esprits. | Open Subtitles | بأن نُغلق هذا المكان حتى تذهب الأرواحُ الشيطانية. |
En ce jour, en ce lieu, que l'on proclame à jamais que vous, pigeons, avez participé à la bataille héroïque pour... | Open Subtitles | منذ هذا اليوم وفي هذا المكان فليكن معروفاً للأبد أنكم أديتم دوركم في المعركة البطولية من أجل |
Le consensus est un produit rare en ce lieu, et c'est à vous que revient tout le mérite de nous y avoir conduits. | UN | إن توافق الآراء سلعة نادرة في هذا المكان ويعود الفضل لكم في توجيهنا لتحقيقه. |
Je sais que beaucoup en ce lieu considèrent Yasser Arafat comme le symbole de la lutte palestinienne. | UN | أعلم أن الكثيرين في هذا المكان ينظرون إلى ياسر عرفات كرمز للكفاح الفلسطيني. |
En revanche, si nous leur apportons de l'eau, indiscutablement les conditions de vie de la population de ce lieu reculé se seront considérablement améliorées. | UN | ولكن إذ تركنا لهم ماء، فإن حالة سكان ذلك المكان البعيد ستكون قد تحسنت بالتأكيد بشكل كبير. |
Lorsque la torture a été pratiquée dans un lieu de détention officiel, le responsable de ce lieu de détention devrait faire l'objet de mesures disciplinaires ou de sanctions. | UN | وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته. |
Lorsque la torture a été pratiquée dans un lieu de détention officiel, le responsable de ce lieu de détention devrait faire l'objet de mesures disciplinaires ou de sanctions. | UN | وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته. |
Le spécialiste de la sécurité aérienne en poste dans ce lieu était en congé. | UN | وكان موظف سلامة الطيران المكلف بالعمل في هذا الموقع في إجازة. |
Cette libération est intervenue la veille de la visite en ce lieu du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وحدثت عملية الإفراج المذكورة عشية زيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لهذا المكان. |
Ces immeubles sont pleins de gens... à portée de voix de ce lieu. | Open Subtitles | البنايات الجديدة جميعهاً مكدسه بالاشخاص بالكامل بعيدا عن الضوضاء هذا المكانِ هنا |
5. Lorsqu'une observation se réfère à un lieu particulier, elle ne porte que sur ce lieu. | UN | 5 - وحيثما تشير الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى أماكن محددة، تقتصر هذه الملاحظات على تلك الأماكن دون غيرها. |
Que savons-nous? Mis à part acheter ce lieu il y a cinq ans, le gars est un fantôme. | Open Subtitles | إلى جانب شراؤه لذلك المكان منذ خمسة أعوام ، يُعد الرجل شبحاً |
On ne peut pas entrer ou sortir de Montauk sans passer devant ce lieu. | Open Subtitles | ليس بإمكانك أن تدخل أو تخرج من مونتوك.. بدون أن تمر بهذا المكان. |
Dans le présent rapport, lorsqu'une observation se réfère à un lieu particulier, elle ne porte que sur ce lieu, et il ne faut en déduire ni qu'elle s'applique à d'autres lieux, ni qu'elle ne s'y applique pas. | UN | 6 - وعندما تشير الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى أماكن محددة، فإنها تقتصر على هذه الأماكن المحددة فقط. |
Dans le présent rapport, lorsqu'une observation se réfère à un lieu particulier, elle ne porte que sur ce lieu. | UN | 6 - وفي حال إشارة الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى مواقع محددة، تقتصر هذه الملاحظات فقط على تلك المواقع. |
C'est en ce lieu désolé que le drapeau de notre État fut hissé pour la première fois. | Open Subtitles | لأن فى تلك البقعة تم رفع علم ولايتنا لأول مرة |
Bienvenue à tous, en ce lieu magnifique, en ce jour parfait. | Open Subtitles | مرحباً بكم جميعاً، في هذه البقعة الجميلة وفي هذا اليوم المجيد .. |
ce lieu est déterminé en fonction d'un certain nombre de conditions juridiques qui doivent être réunies pour que l'Organisation et ses agents puissent s'acquitter de leurs tâches sans interférences. | UN | ومركز العمل يحدﱠد استنادا إلى عدد من الشروط القانونية التي يجب أن تتوافر حتى يتسنى للمنظمة وموظفيها أداء مهامهم دون عراقيل. |
Alors ce lieu sûr devient encore plus sûr. | Open Subtitles | لذا هذه المساحة الآمنة أصبحت أكثر أمانًا. |
d) Les paragraphes 95 à 98 devraient indiquer clairement qu'il s'agissait du changement de lieu de situation des biens ou du constituant lorsque ce lieu était le facteur de rattachement pour déterminer l'application de la règle de conflit de lois; | UN | (د) ينبغي أن تنص الفقرات 95-98 بوضوح على أن المسألة تتعلق بتغير موقع الموجودات أو مقر المانح حيثما يكون ذلك الموقع أو المقر هو عامل الربط فيما يتعلق بتطبيق قواعد تنازع القوانين؛ |