"ce n'était" - Traduction Français en Arabe

    • هذا لم يكن
        
    • واسن وأبوس
        
    • لم يكن هذا
        
    • ذلك لم يكن
        
    • لمْ يكن
        
    • هو ما كَانَ
        
    • إنه لم يكن
        
    • ذلك ما كَانَ
        
    • هذا كان لا
        
    • لم تكن هذه
        
    • هذه لم تكن
        
    • هو ما كان
        
    • لم يكن الأمر
        
    • الوثيقة لا تمثل
        
    • أنه لم يكن
        
    Tu sais que Ce n'était pas que du sexe n'est-ce pas? Open Subtitles أنت تدركين أن هذا لم يكن مجرد جنساً، هه؟
    Sauf que Ce n'était pas Chuck Norris, Ce n'était pas un film. Open Subtitles اه، إلا أنه اسن وأبوس]؛ ر تشاك نوريس، واسن وأبوس]؛ [تا الفيلم،
    Ce n'était pas leur examen de mi-session, mais leur final. Open Subtitles لم يكن هذا التجديد النصفي بهم. كان النهائية.
    Il a dit qu'il était en relation avec la fille, que Ce n'était pas un viol. Open Subtitles التي تقول بأنه كان على علاقة مع الفتاة و ذلك لم يكن إغتصابا
    Ton rêve était une vision. Mais Ce n'était pas pour me sauver. Open Subtitles أعتقد أنّ حلمك كان رؤيا لمْ يكن بغرض إنقاذي
    Elle aurait viennent arrière si Ce n'était pas pour moi. Open Subtitles مارشال: هي قد يَجيءُ ظهر في إذا هو ما كَانَ لي.
    Y'avait-il d'autres raisons pour lesquelles vous avez conclu que Ce n'était pas un suicide ? Open Subtitles أجل أكانت هناك أدلة أخرى استنتجتِ منها أن هذا لم يكن انتحارًا؟
    M. Gross m'a convaincu que Ce n'était pas un coup marketing. Open Subtitles والسيد غروس أقنعني أن هذا لم يكن حيلة تسويقية.
    À part que Ce n'était pas un accident, pas vrai ? Open Subtitles بأستثناء ان هذا لم يكن حادث، أليس كذلك ؟
    Ma vie a défilé devant mes yeux, et Ce n'était pas ma vie avant Harry, ni celle après. Open Subtitles تومض حياتي قبل عيني، واسن وأبوس]؛ ر حياتي قبل هاري، و اسن وأبوس]؛ [ت حياتي بعد هاري.
    Malheureusement, Ce n'était pas la soirée que j'espérais, mais elle m'a... demandé de te donner son numéro. Open Subtitles لسوء الحظ، واسن وأبوس]؛ ر بالضبط الليل كنت أمل، ولكن، اه، وقالت انها فعلت... [يستنشق بعمق]
    Ce n'était même pas un combattant. Il était dans le Génie. Open Subtitles لم يكن هذا النوع من الجنود حتّى، كان مهندساً
    C'est noté. Désolé si je te mets mal à l'aise. Ce n'était pas mon intention. Open Subtitles إنه أمر واضح،ما كان ينبغى أن أعكر صفوكِ لم يكن هذا بنيتى.
    Vous êtes le tueur de Gig Harbor. Ce n'était pas si difficile, si ? Open Subtitles أنت قاتل غيغ هاربر ذلك لم يكن صعبا جدا الآن ..
    Bonne question. Ce n'était pas que pour se venger de papa. Open Subtitles سؤال جيد ذلك لم يكن للإنتقام من الأب فحسب
    Ce n'était pas ce à quoi je m'attendais. Quelles autres surprises as-tu cachées sous ces manches ? Open Subtitles لمْ يكن هذا ما توقّعته أيّ مفاجأة أخرى تخفيها تحت هذَين الكمّين؟
    Dieu merci, Ce n'était pas du tout comme ça. Open Subtitles لا. إشكرْ الله، لا. هو ما كَانَ مثل ذلك.
    Elle a dit que Ce n'était pas top. Open Subtitles أظنها قالت إنه لم يكن رائعاً إلى هذا الحد
    Et bien, Ce n'était pas si difficile, hein ? Open Subtitles حَسناً، ذلك ما كَانَ صعبَ جداً، هَلْ كان؟
    Ce n'était rien, une simple menace. Une diversion. Open Subtitles هذا كان لا شيء، كان مجرد تهديد فارغ.
    Néanmoins, Ce n'était pas la première fois que la communauté humanitaire se retrouvait confrontée à un défi de cette ampleur. UN ومع ذلك، لم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتعين على المجتمع الإنساني مواجهة مثل هذا التحدي.
    Ce n'était pas un jeu pour les 18 victimes qui ont perdu la vie, Madame. Open Subtitles هذه لم تكن لعبة لـ 18 ضحيّة خسروا حياتهم , يا سيّدتي
    Quoi qu'il s'est passé, Ce n'était pas bien. Dieu sait ce que Priya traverse ! Open Subtitles مهما حدث هو ما كان جيد اللّه أعلم بما تمر بريا به
    Si Ce n'était pas lié à un gang, c'était quoi ? Open Subtitles إذن إن لم يكن الأمر متعلقا بالعصابات فما هو؟
    Ce n'était certes pas un document de consensus mais il offrait de nombreux terrains d'entente et présentait une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, que les participants avaient reconnue comme étant la meilleure solution. UN ورغم أن الوثيقة لا تمثل وثيقة إجماع فقد وصفت العديد من مجالات الفهم المشترك، وعرضت نهجاً متكاملاً لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وأقر المشاركون بذلك النهج باعتباره يمثل أفضل طريق للمضي قدماً.
    Je suis sûre que Ce n'était pas facile de passer du temps avec notre sœur secrète. Open Subtitles أنا واثق من أنه لم يكن من السهل شنقا مع شقيقة السري لدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus