Ce n'était pas une question, et tu ne peux pas décider. | Open Subtitles | لم يكن سؤالًا وأنت غير قادرة على أخذ القرار |
Ce n'était pas que des magazines pornos ma mallette spéciale. | Open Subtitles | لم يكن في الصندوق الخاص مواد إباحية فحسب. |
Tu sais que Ce n'était pas que du sexe n'est-ce pas? | Open Subtitles | أنت تدركين أن هذا لم يكن مجرد جنساً، هه؟ |
Et je m'en serais sorti si Ce n'était pas un plan vraiment cher et stupide. | Open Subtitles | وكان بإمكاني الا اُكشف لو لم تكن تلك خطة غبية وغاليه جداً |
Oh, cette partie est vraie, mais Ce n'était pas un accident. | Open Subtitles | حسنا هذا جزء من الحقيقة ولكنها لم تكن حادثة |
Si Ce n'était pas lié à un gang, c'était quoi ? | Open Subtitles | إذن إن لم يكن الأمر متعلقا بالعصابات فما هو؟ |
Au fait, Ce n'était pas 150 esclaves qui sont morts ici. | Open Subtitles | بالمناسبة، لم يكن هناك أبداً 150 عبداً ماتوا هنا. |
Je l'ai fait pour mon boulot. Ce n'était pas mon choix | Open Subtitles | فعلتها من أجل وظيفتي لم يكن لدي خيار أخر |
Ce n'était pas une équipe de suspect, mais un sadique, copiant le comportement d'un autre. | Open Subtitles | لم يكن هناك فريق من الجناة لكن سادي واحد يقلد سلوك الاخر |
Y'avait-il d'autres raisons pour lesquelles vous avez conclu que Ce n'était pas un suicide ? | Open Subtitles | أجل أكانت هناك أدلة أخرى استنتجتِ منها أن هذا لم يكن انتحارًا؟ |
Il a dit qu'il était en relation avec la fille, que Ce n'était pas un viol. | Open Subtitles | التي تقول بأنه كان على علاقة مع الفتاة و ذلك لم يكن إغتصابا |
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que Ce n'était pas toi. | Open Subtitles | رجاء انظر في عيني وأخبرني انه لم يكن انت |
Poussin, Ce n'était pas le sexe blafard qui me tenait éveillé. | Open Subtitles | ايها العصفور لم يكن الجنس الخفيف ما جعلني مستيقظا |
Vous êtes le tueur de Gig Harbor. Ce n'était pas si difficile, si ? | Open Subtitles | أنت قاتل غيغ هاربر ذلك لم يكن صعبا جدا الآن .. |
Je suppose que Ce n'était pas la carte qui te distrayait de leurs visages. | Open Subtitles | أعتقــد أنها لم تكن الخريــطة هي التي شتت إنتباهك عن وجـوههن. |
Ce n'était pas comme ça avec Tommy Barnes ou Melissa Hawthorne. | Open Subtitles | لم تكن كذلك مع تومي بارنز أو ماليسا هاثرين |
Ce n'était pas le plan. Et le latin sur le lit ? Comme si les flics allaient y croire. | Open Subtitles | لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر |
Ce n'était pas un code de gangster pour "allez à la baie de Guantanamo". | Open Subtitles | لم تكن شفرة عصابات لأذهبوا إلى معتقل غوانتنامو , حسنا ؟ |
Parce que, penses-y, si Ce n'était pas pour toi, je ne les aurais jamais rencontré. | Open Subtitles | فكر بالأمر لو لم يكن ذلك لأجلك فإني لم أكن لالتقي به |
J'ai déjà précisé clairement que Ce n'était pas ma position. | UN | ولقد أوضحت بصورة جلية تماما في السابق بأن هذا ليس موقفي. |
Ils auraient pu vivre. Ce n'était pas à toi de décider. | Open Subtitles | لربّما تسنّت لهما النجاة، موتهم لم يكُن قرارًا يخصّك. |
Mais, la vie qu'on a eu, elle aussi était incroyable, et Ce n'était pas un sort ou une prophétie. | Open Subtitles | لكنّ حياتنا فيما سبق كانت مذهلة أيضًا. لم تكُن بفعل تعويذة أو نبوءه، كانت حقيقيّة. |
Ce n'était pas par hasard que les gouvernements des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont moins dépensé en armes que ceux d'aucune autre région. | UN | ولم يكن من قبيل الصدفة أن حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنفقت على اﻷسلحة من اﻷموال أقل مما فعلته الحكومات في أي منطقة أخرى. |
Que Ce n'était pas parce que je suis devenue aveugle, que c'est pour ça que je n'allais pas travailler ? | Open Subtitles | بأن السبب ليس لأني أصبحت عمياء ذلك ليس السبب بأن الأمور لم تجري على مايرام |
Ton rêve était une vision. Mais Ce n'était pas pour me sauver. | Open Subtitles | أعتقد أنّ حلمك كان رؤيا لمْ يكن بغرض إنقاذي |
Hidden Valley Country Club. Ce n'était pas un ranch avant ? | Open Subtitles | نادي الوادي الريفي المخفي ألم يكن هذا مزرعة؟ |
Chaque fois que j'ai trouvé du verre brisé... Ce n'était pas un hasard ? | Open Subtitles | كلّ تلك المرات التي وجدت فيها الزجاج المكسور لم يكونوا حوادث |
Elle aurait viennent arrière si Ce n'était pas pour moi. | Open Subtitles | مارشال: هي قد يَجيءُ ظهر في إذا هو ما كَانَ لي. |
Quand le Conseil a affirmé que Ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas. | UN | ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها. |
Ce n'était pas la première fois que vous reveniez bredouille. | Open Subtitles | هذه ليست المرّة الأولى التي تعود بها فارغ. |
Ce n'était pas la première fois que l'ISAR abordait cette question. | UN | ولم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الفريق هذه المسألة. |