"ce n'était pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن
        
    • لم تكن
        
    • لم أكن
        
    • هذا ليس
        
    • لم يكُن
        
    • لم تكُن
        
    • ولم يكن
        
    • ذلك ليس
        
    • لمْ يكن
        
    • ألم يكن
        
    • لم يكونوا
        
    • هو ما كَانَ
        
    • الأمر ليس
        
    • هذه ليست
        
    • ولم تكن
        
    Ce n'était pas une question, et tu ne peux pas décider. Open Subtitles لم يكن سؤالًا وأنت غير قادرة على أخذ القرار
    Ce n'était pas que des magazines pornos ma mallette spéciale. Open Subtitles لم يكن في الصندوق الخاص مواد إباحية فحسب.
    Tu sais que Ce n'était pas que du sexe n'est-ce pas? Open Subtitles أنت تدركين أن هذا لم يكن مجرد جنساً، هه؟
    Et je m'en serais sorti si Ce n'était pas un plan vraiment cher et stupide. Open Subtitles وكان بإمكاني الا اُكشف لو لم تكن تلك خطة غبية وغاليه جداً
    Oh, cette partie est vraie, mais Ce n'était pas un accident. Open Subtitles حسنا هذا جزء من الحقيقة ولكنها لم تكن حادثة
    Si Ce n'était pas lié à un gang, c'était quoi ? Open Subtitles إذن إن لم يكن الأمر متعلقا بالعصابات فما هو؟
    Au fait, Ce n'était pas 150 esclaves qui sont morts ici. Open Subtitles بالمناسبة، لم يكن هناك أبداً 150 عبداً ماتوا هنا.
    Je l'ai fait pour mon boulot. Ce n'était pas mon choix Open Subtitles فعلتها من أجل وظيفتي لم يكن لدي خيار أخر
    Ce n'était pas une équipe de suspect, mais un sadique, copiant le comportement d'un autre. Open Subtitles لم يكن هناك فريق من الجناة لكن سادي واحد يقلد سلوك الاخر
    Y'avait-il d'autres raisons pour lesquelles vous avez conclu que Ce n'était pas un suicide ? Open Subtitles أجل أكانت هناك أدلة أخرى استنتجتِ منها أن هذا لم يكن انتحارًا؟
    Il a dit qu'il était en relation avec la fille, que Ce n'était pas un viol. Open Subtitles التي تقول بأنه كان على علاقة مع الفتاة و ذلك لم يكن إغتصابا
    Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que Ce n'était pas toi. Open Subtitles رجاء انظر في عيني وأخبرني انه لم يكن انت
    Poussin, Ce n'était pas le sexe blafard qui me tenait éveillé. Open Subtitles ايها العصفور لم يكن الجنس الخفيف ما جعلني مستيقظا
    Vous êtes le tueur de Gig Harbor. Ce n'était pas si difficile, si ? Open Subtitles أنت قاتل غيغ هاربر ذلك لم يكن صعبا جدا الآن ..
    Je suppose que Ce n'était pas la carte qui te distrayait de leurs visages. Open Subtitles أعتقــد أنها لم تكن الخريــطة هي التي شتت إنتباهك عن وجـوههن.
    Ce n'était pas comme ça avec Tommy Barnes ou Melissa Hawthorne. Open Subtitles لم تكن كذلك مع تومي بارنز أو ماليسا هاثرين
    Ce n'était pas le plan. Et le latin sur le lit ? Comme si les flics allaient y croire. Open Subtitles لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر
    Ce n'était pas un code de gangster pour "allez à la baie de Guantanamo". Open Subtitles لم تكن شفرة عصابات لأذهبوا إلى معتقل غوانتنامو , حسنا ؟
    Parce que, penses-y, si Ce n'était pas pour toi, je ne les aurais jamais rencontré. Open Subtitles فكر بالأمر لو لم يكن ذلك لأجلك فإني لم أكن لالتقي به
    J'ai déjà précisé clairement que Ce n'était pas ma position. UN ولقد أوضحت بصورة جلية تماما في السابق بأن هذا ليس موقفي.
    Ils auraient pu vivre. Ce n'était pas à toi de décider. Open Subtitles لربّما تسنّت لهما النجاة، موتهم لم يكُن قرارًا يخصّك.
    Mais, la vie qu'on a eu, elle aussi était incroyable, et Ce n'était pas un sort ou une prophétie. Open Subtitles لكنّ حياتنا فيما سبق كانت مذهلة أيضًا. لم تكُن بفعل تعويذة أو نبوءه، كانت حقيقيّة.
    Ce n'était pas par hasard que les gouvernements des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont moins dépensé en armes que ceux d'aucune autre région. UN ولم يكن من قبيل الصدفة أن حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنفقت على اﻷسلحة من اﻷموال أقل مما فعلته الحكومات في أي منطقة أخرى.
    Que Ce n'était pas parce que je suis devenue aveugle, que c'est pour ça que je n'allais pas travailler ? Open Subtitles بأن السبب ليس لأني أصبحت عمياء ذلك ليس السبب بأن الأمور لم تجري على مايرام
    Ton rêve était une vision. Mais Ce n'était pas pour me sauver. Open Subtitles أعتقد أنّ حلمك كان رؤيا لمْ يكن بغرض إنقاذي
    Hidden Valley Country Club. Ce n'était pas un ranch avant ? Open Subtitles نادي الوادي الريفي المخفي ألم يكن هذا مزرعة؟
    Chaque fois que j'ai trouvé du verre brisé... Ce n'était pas un hasard ? Open Subtitles كلّ تلك المرات التي وجدت فيها الزجاج المكسور لم يكونوا حوادث
    Elle aurait viennent arrière si Ce n'était pas pour moi. Open Subtitles مارشال: هي قد يَجيءُ ظهر في إذا هو ما كَانَ لي.
    Quand le Conseil a affirmé que Ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas. UN ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها.
    Ce n'était pas la première fois que vous reveniez bredouille. Open Subtitles هذه ليست المرّة الأولى التي تعود بها فارغ.
    Ce n'était pas la première fois que l'ISAR abordait cette question. UN ولم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الفريق هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus