Mais ils finiront par passer. Ce n'est qu'une question de temps. | Open Subtitles | وسيتمكنون من اختراقه في النهاية إنها مسألة وقت فحسب |
Nous atteindrons cet objectif; Ce n'est qu'une question de temps. | UN | إنها مسألة وقت فقط قبل أن ننجح معا في بلوغ ذلك الهدف. |
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'on parle tous allemand. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية |
Et ton labo va se faire démanteler, Ce n'est qu'une question de temps. | Open Subtitles | والمختبر سيتعرض الى ذلك انها مسألة وقت فقط |
Ce n'est qu'une question de temps avant que les gens s'aperçoivent que nous avons envoyé les 100 sur Terre. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض |
Je sais où vous allez, et Ce n'est qu'une question de temps avant que je vous trouve. | Open Subtitles | انا اعلم إلى اين تذهب انها فقط مسألة وقت حتى أجدك |
À mon avis, Ce n'est qu'une question de temps avant qu'un innocent prenne une balle perdue. | Open Subtitles | ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران. |
Malheureusement, Ce n'est qu'une question de temps avant que le FBI vienne vous rendre une petite visite, et nous ne pouvons nous le permettre... | Open Subtitles | لسوء الحظ ، إنها مسألة وقت قبل أن يقوم المكتب الفيدرالي بزيارتك |
Ce n'est qu'une question de temps avant que tes amis et toi ne vous mettiez en travers de mon chemin à nouveau. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فقط قبل أن تعود أنت وأصدقائك في طريقي مجدداً. |
Tu seras dévoré par moi ou par la Fleur Rouge. Ce n'est qu'une question de temps. | Open Subtitles | لا مفرّ لك، إما أكلكَ أو تأكلكَ الزهرة الحمراء، إنها مسألة وقت ليسَ إلّا. |
mais il crois que Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils abandonne. | Open Subtitles | لكنه يعتقد إنها مسألة وقت ليس إلا حتى يمكننا توقع استسلامهم |
Ce n'est qu'une question de temps avant que quelqu'un ne reconnaisse votre photo. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فقط قبل أن يتعرف أحد ما على صورتك. |
Ce n'est qu'une question de temps avant que l'on trouve de l'ADN sur son corps. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد حمضك النووي على جثتها. |
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'elle et moi dirigions Empirical ensemble. | Open Subtitles | تعرف ماذا؟ إنها فقط مسألة وقت قبل هي وأنا بعمل تجريبي مع بعضنا |
Ce n'est qu'une question de temps, mais il va recommencer. | Open Subtitles | انها مسألة وقت حتى يفعل ذلك مرة اخرى |
Elle a assassiné ces hommes, et à mon avis, Ce n'est qu'une question de temps avant qu'elle ne s'occupe de celui qu'elle veut vraiment tuer. | Open Subtitles | لقد قتلت هؤلاء الرجال وأظن انها مسألة وقت قبل ان تجد طريقها نحو الشخص |
Ce n'est qu'une question de temps avant que les gens s'aperçoivent que nous avons envoyé les 100 sur Terre. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض |
Et quand ça arrivera, Ce n'est qu'une question de temps avant que la gangrène ne s'installe. | Open Subtitles | وعندما تفعل ذلك، انها فقط مسألة وقت قبل يحدد الغرغرينا في. |
Et avec mon aide, Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne prouvent que c'est toi qui l'a attaquée dans ce garage. | Open Subtitles | وبمساعدتي إنها مجرد مسألة وقت حتى يثبتوا بأنكِ أنتِ من هاجمتيها في المواقف |
Des millions de dollars de dettes, et Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne deviennent insolvables. | Open Subtitles | لديهم ديون بملايين الدولارات أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تصبح معسرة |
Ce n'est qu'une question de temps maintenant avant que les médias ne le traînent là-dedans. | Open Subtitles | حسناً، أنها مسألة وقت الـأن قبل أن يجذبة مُتحري وسائل الـإعلام، للعلن. |
Ce n'est qu'une question de temps avant que quelqu'un ne s'y rende et prélève un échantillon en risquant d'être infecté. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى |
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'il n'y ait des fuites, si ce n'est déjà fait. | Open Subtitles | هي فقط مسألة وقت قَبْلَ أَنْ تُسرّبُ الكلمةَ، إذا هو لَيْسَ لهُ. |
Et Ce n'est qu'une question de temps avant qu'il ne tue à nouveau. | Open Subtitles | وهي مسألة وقت فحسب , قبل أن يقتل مُجدداً |
Tu sais que Ce n'est qu'une question de temps avant que Rory le comprenne. | Open Subtitles | تعلمين أنّها مسألة وقت ريثما يتبيّن (روري) الحقيقة. |
Si ces données sont rendues publiques, Ce n'est qu'une question de temps avant que notre produit soit produit massivement sur le marché noir. | Open Subtitles | إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء |
Alors Ce n'est qu'une question de temps avant que je ne sorte d'ici les menottes dans le dos. | Open Subtitles | إذاً هي مسألة وقت قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد |