ce plafond est porté à 14 000 dollars pour les petits États insulaires en développement. | UN | ورُفع هذا الحد الأقصى إلى 000 14 دولار في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
ce plafond est porté à 14 000 dollars pour les petits États insulaires en développement. | UN | ورُفع هذا الحد الأقصى إلى 000 14 دولار في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
ce plafond a été abandonné en 2006. | UN | وفي عام 2006، جرى التخلي عن هذا الحد الأقصى. |
ce plafond est porté à 14 000 dollars pour les petits États insulaires en développement. | UN | ويرتفع هذا السقف إلى 000 14 دولار في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
ce plafond chiffré pourra être réexaminé périodiquement par la COP/MOP. | UN | ويمكن أن يتم استعراض هذا السقف بصورة دورية من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
En 2001 ce plafond était de HUF 80 000/mois, en 2002 de HUF 83 000/mois, et en 2003 aussi de HUF 83 000/mois. | UN | وقد بلغ هذا السقف 000 80 فورنت شهرياً في عام 2001، و000 83 فورنت شهرياً في عام 2002، ولم يتغير المبلغ في عام 2003. |
Pourtant, comme c'est ce plafond qui est à l'origine des plus graves distorsions du barème, il n'est du tout logique de ne pas envisager sa suppression. | UN | وأضاف أن ذلك السقف يشكل أكبر تشوه في جدول الأنصبة المقررة وأن أي تغيير في المنهجية لا يشمل إلغاء ذلك السقف ليس له أي معنى منطقي. |
Pour le deuxième enfant et les enfants suivants, ce plafond est porté à 4 200 DM. | UN | ويصل هذا الحد الأقصى بالنسبة للطفل الثاني وكل طفل إضافي إلى 200 4 مارك ألماني لكل واحد. |
ce plafond pourra être revu périodiquement par la COP/MOP. | UN | ويجوز مراجعة هذا الحد الأقصى دورياً عن طريق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
ce plafond est porté à 10 000 dollars pour les petits États insulaires en développement et pour les Parties qui mettent à disposition un fonctionnaire assurant les fonctions de membre du Bureau. | UN | ويزاد هذا الحد الأقصى إلى 000 10 دولار في حالة الدول النامية الجزرية الصغيرة أو في حالة قيام الطرف بتوفير من يعمل كعضو ضمن أعضاء المكتب. |
Il serait souhaitable à la fois d’introduire un plafond pour le montant cumulatif des révisions périodiques de l’accord de projet et de fixer le montant de ce plafond. | UN | وسيكون من المستحسن إنشاء حد أقصى للمبلغ التراكمي للتنقيحات الدورية لاتفاق المشروع وكذلك إقرار مبلغ هذا الحد الأقصى. |
ce plafond annuel a été éliminé; | UN | وقد أزيل هذا الحد الأقصى السنوي من على المبالغ التكميلية النقدية المتلقاة؛ |
À cette réunion, le Comité a décidé que les dépenses administratives pour 2002 seraient réduites à 43 millions de dollars et que ce plafond ne serait pas dépassé sans son approbation. | UN | واتخذت اللجنة مقررا في ذلك الاجتماع بأن يكون أقصى حد للنفقات الإدارية لعام 2002 هو 43 مليون دولار، وألا يجري تعدي هذا الحد الأقصى دون موافقة اللجنة. |
Les Inspecteurs notent que l'AIEA n'applique pas ce plafond pour les autres voyages autorisés, si le fonctionnaire choisit l'option du versement d'une somme forfaitaire. | UN | ويلاحظ المفتشون أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تفرض هذا السقف العمري بشأن أنواع السفر الأخرى المتفرعة عن العمل إذا اختار الموظف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع. |
ce plafond est porté à 14 000 dollars pour les petits États insulaires en développement. | UN | ويرتفع هذا السقف إلى 000 14 دولار في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Et la seule façon de parfois percer ce plafond c'est de mentir, alors c'est mon instinct naturel... | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لاختراق هذا السقف أحياناً تكون بالكذب لذا فتلك غريزتي الطبيعية أن.. أكذب |
ce plafond était autrefois couvert d'anges, mais ils l'ont repeint. | Open Subtitles | هذا السقف كان مرسوم عليه صور ملائكة ولكنهم دهنوا فوقه |
ce plafond sera donc calculé comme suit : | UN | ولذا يُحسب هذا السقف على النحو التالي: |
ce plafond sera donc calculé comme suit : | UN | ولذا يُحتسب هذا السقف على النحو التالي: |
ce plafond était tantôt fixé à 18 %, à 20 %, à 22 %. | UN | وكان يتم تحديد ذلك السقف على نحو متفاوت وبمعدل يتراوح بين 18 في المائة و 20 أو 22 في المائة. |
Au début de 2005, il a ainsi plafonné à 95 % les dépenses imputées sur le budget-programme et le budget d'appui et a ramené ce plafond en juin 2005 à 92,5 % pour le budget-programme et à 90 % pour les dépenses administratives autres que les dépenses de personnel, ce qui a permis de réaliser une économie de 37,6 millions de dollars. | UN | ورفع هذا الحد في حزيران/يونيه 2005 ليبلغ 92.5 في المائة بالنسبة إلى الميزانيات البرنامجية و 90 في المائة بالنسبة للتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين، مما أسفر عن وفورات بلغت 37.6 مليون دولار. |
ce plafond est majoré de 10 000 dollars pour les petits États insulaires en développement (PEID) et pour les Parties qui mettent à disposition un fonctionnaire assumant les fonctions de membre du bureau. | UN | ويزيد الحد الأقصى هذا إلى 000 10 دولار في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية أو في حالة توفير الطرف لموظف لعضوية المكتب. |