"ce qu'on peut faire" - Traduction Français en Arabe

    • ما يمكننا فعله
        
    • ما نستطيع فعله
        
    • ماذا يمكننا أن نفعل
        
    • ما يمكننا القيام
        
    • ما يمكن عمله
        
    • مانستطيع فعله
        
    • ما نستطيع عملة
        
    • ما يمكن فعله
        
    • ما يمكنك فعله
        
    • ما بوسعنا فعله
        
    • ماذا يمكننا فعله
        
    • مايمكننا فعله
        
    • ماذا نستطيع ان نفعل
        
    • ما بإمكاننا فعله
        
    • ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ
        
    Tout ce qu'on peut faire c'est essayer de contenir tout ça. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    ce qu'on peut faire ou pas en tant que flics. Open Subtitles ما يمكننا فعله كشرطة, وما لا يمكننا فعله.
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire de son mieux aujourd'hui. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر.
    A part l'aider à arrêter le démon, je ne vois pas ce qu'on peut faire. Open Subtitles إذا كنا لا نستطيع أن نلقي القبض على الشرير أنا لست متأكدة ماذا يمكننا أن نفعل
    Mais tous ce qu'on peut faire c'est retarder le Basilisk. Open Subtitles لكن تأخير السفينة كل ما يمكننا القيام به
    Allez faire votre boulot, les gars. C'est tout ce qu'on peut faire pour le moment. Open Subtitles يمكنكما الانصراف، اخرجا وتابعا عملكما هذا كل ما يمكننا فعله حتى الآن
    Tout ce qu'on peut faire, c'est qu'elle ne souffre pas. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله الآن هو جعلها ترتاح
    Je vais rencontrer la famille pour voir ce qu'on peut faire pour cette petite qui, depuis hier, a aussi cessé de boire. Open Subtitles ذاهبة للمقابلة العائلة لأرى ما يمكننا فعله لهذه الفتاة وبعد ما حدث البارحة أيضًا توقفت عن الشرب
    Refaire de même, c'est tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles فقط أفعلوها مره آخرى هذا كل ما يمكننا فعله
    C'est tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles هذا كل ما يمكننا فعله في هذه المرحله. اصبعي.
    Tout ce qu'on peut faire maintenant, c'est contrôler le message. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله الآن هو محاولة السيطرة على الخبر.
    Adam, tout ce qu'on peut faire de notre côté c'est de te sortir de là le plus rapidement possible. Open Subtitles "آدم " كل ما نستطيع فعله من جانبنا هو الإستمرار بالإنسياق مع المياه بالسرعة الممكنة
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire le meilleur choix possible avec ce qu'on sait. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن ننظر فيما لدينا ونختار أفضل القرارات الممكنة
    Tout ce qu'on peut faire c'est les préparer au monde qui est en face d'eux, et c'est un monde où les enfants ont grandit trop vite. Open Subtitles كُل ما نستطيع فعله هُو أن نُدربهم لمواجهة العالم الذى أمامهم هذا العالم الذى فيه يجب أن ينضُج الأطفال بسُرعة كبيرة جداً
    - Je ne vois pas trop ce qu'on peut faire... Open Subtitles أنا لا أعرف بالضبط ماذا يمكننا أن نفعل ولكن
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Je n'ai pas eu le temps d'aller chez l'avocat pour remplir les papiers, mais c'est incroyable ce qu'on peut faire de nos jours avec Internet et 19,95 $. Open Subtitles لم يتسني لي الوقت للذهاب للمٌحاميّ لملأ الأوراق لكن من المذهل ما يمكن عمله هذه الايام
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire le meilleur choix possible avec ce qu'on sait. Open Subtitles كل مانستطيع فعله الآن... أن نستخدم مالدينا من معلومات لنتخذ قرارتٍ أفضل...
    Calculer à l'envers le sismographe japonais est tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles ما نستطيع عملة هو اعادة حساب الرسومات اليابانبة وعمل اقتراح مبالغ فيه
    Tout ce qu'on peut faire, c'est s'assurer qu'il soit en de bonnes mains. Open Subtitles كل ما يمكن فعله هو التأكد من بقائها في أيدٍ آمنة.
    Si tu laissais tomber tes remords et que tu te laissais aller... Tu n'as pas idée de ce qu'on peut faire. Open Subtitles , لو توقفت عن مقاتلة الأمر و أصبحت منفتحاً ليس لديك فكرة عمّا ستجد ما يمكنك فعله
    Essayez simplement qu'il soit bien. C'est tout ce qu'on peut faire pour lui maintenant. Open Subtitles حاولا فقط أن تبقياه مرتاحاً فهذا أقصى ما بوسعنا فعله الآن
    On verra ce qu'on peut faire. Open Subtitles حسنٌ ماذا يمكننا فعله بهذا الشأن
    Notre seule chance est que ces gens ne sachent pas ce qu'on peut faire ensemble. Open Subtitles الفرصة الوحيدة التي نملكها ان أولئك القوم لايعرفون مايمكننا فعله معاً
    Je ne sais pas ce qu'on peut faire d'autre que de leur dire la vérité. Open Subtitles حسنا، لا أعرف ماذا نستطيع ان نفعل باستثناء اخبراهم الحقيقة
    On t'a adopté par devoir, mais au fond, c'est tout ce qu'on peut faire pour éviter de vomir à ta vue. Open Subtitles لقد تبنيناك، لأننا كنا مضطرين .. لكن في أنفسنا هذا كل ما بإمكاننا فعله لكي لا نتأيق وانت بالجوار
    On va voir ce qu'on peut faire pour garder Miller en prison. Open Subtitles نحن سَنَرى ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ قَبْلَ أَنْ إطلاقَ السراح يَسْمعُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus