"ce que j'appelle" - Traduction Français en Arabe

    • ما أسميه
        
    • ما أدعوه
        
    • ما اسميه
        
    • ما يحلو لي أن أسميه
        
    • الذي أدعو
        
    • ما أحب أن أسميه
        
    • ما أطلق عليه
        
    • ما أعتبره
        
    C'est aussi ce que j'appelle un trop long coup. Open Subtitles هذا ما أسميه أيضاً عملية أحتيال طويلة المدى
    C'est ce que j'appelle une fête du 4 juillet. Open Subtitles الآن هذا ما أسميه إحتفال الرابع من يوليو
    Eh bien, c'est ce que j'appelle être au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles حسناً, هذا ما أسميه أن تكون فالمكان الخطأ والوقت الخطأ.
    C'est ce que j'appelle être fier de mon travail. Open Subtitles و الآن، كولونيل أونيل هذا ما أدعوه الفخر بعملي
    C'est ce que j'appelle une revanche de rap. Open Subtitles الان هذا ما اسميه راب انتقامي ممتاز لابعد الحدود
    Là c'est ce que j'appelle un comportement aggressif passif. Open Subtitles والأن, هذا ما أسميه تصرفا عدائيا و سلبيا
    Voilà ce que j'appelle un prompt rétablissement. Open Subtitles والآن، هل ترين ذلك؟ إنَّ هذا ما أسميه بالتشافي السريع
    C'est ce que j'appelle la War Room, o je mets tout ce que je lis, toute information que je trouve, tout ŽvŽnement qui se passe, toute loi qui est votŽe, Open Subtitles هذا هو ما أسميه غرفة الحرب، حيث اترك اى شيء اقرأه ، أي معلومات أجد،
    C'est ce que j'appelle le début d'un brillant avenir. Open Subtitles ومن يعيشون عليه. هذا ما أسميه بالمُستقبل الواعد.
    Ça, c'est ce que j'appelle une belle croupe. Open Subtitles كارتي، الآن هذا هو ما أسميه الردف الجيد.
    Tout d'abord, faisons une réunion préalable, ou préala-nion, sur ce que j'appelle l'énigme de la bibliothèque. Open Subtitles قبل أن نبدأ أتمنى أن نقوم باجتماع أولي أو اجتماع صغير ، حول ما أسميه
    C'est ce que j'appelle de la compartimentation. Ils t'ont appris ça au Pentagone ? Open Subtitles هذا ما أسميه "وضع الأصناف بالمقصورات"، هل علموكِ ذلك بوزارة الدفاع؟
    Ce petit programme consiste à bâtir ce que j'appelle les 4 piliers d'un être humain solide. Open Subtitles يقوم ببناء ما أسميه الدعامات الأربعة اللازمة لأي أساس إنساني صلب أفهمت ما أقصده؟
    En ce moment, on est au milieu de ce que j'appelle les trois guerres. Open Subtitles حالياً، نحن وسط ما أسميه بالحروب الثلاثة
    De la tarte à la rhubarbe, merci ! Voilà ce que j'appelle un accueil anglican comme il se doit ! Open Subtitles فطيرة راوند، شكراً، هذا ما أسميه ترحيباً أنجليكيّاً سليماً
    On a tous en soi ce que j'appelle "le piège de la vie". Open Subtitles أترون، كلنا يحمل ما أدعوه بـ : "مصيدة الحياة"
    Maintenant c'est ce que j'appelle une famille moderne. Open Subtitles هذا ما أدعوه بالأُسرة المتحضّرة
    Voici ce que j'appelle un moment d'enseignement. Open Subtitles هذا ما أدعوه لحظة قابلة للتعليم.
    Spectaculaire ! Huit centimètres avant le déjeuner. C'est ce que j'appelle une amélioration. Open Subtitles مُذهل تقدمنا ثلاث إنشات، هذا ما اسميه تقدمًا بحق
    C'est ce que j'appelle un gagnant-gagnant-gagnant. Open Subtitles هذا ما يحلو لي أن أسميه الفوز للجانبين.
    J'étudie ce que j'appelle les prospecteurs d'âme, une classification inter-axiale que j'ai codifiée grâce à une interaction approfondie avec des visiteurs comme vous. Open Subtitles خاصيّتي في الذي أدعو منقّبي الروح. أي تصنيف crossaxial صنّفت من قبل التفاعل الشامل مع الزوّار يحبّ نفسك.
    C'est ce que j'appelle "la pause", pour réfléchir à nos actions. Open Subtitles هذا ما أحب أن أسميه وقت الهدوء إنه الوقت الذي نتأمل فيه الأشياء التي قمنا بها للتو
    C'est ce que j'appelle des politiques néfastes que nous devrions tout faire pour exclure de notre vie politique car elles font plus de mal que de bien à nos sociétés et au monde où nous vivons. UN إن هذا هو ما أطلق عليه " ألاعيب سياسية ضارة " ، وينبغي أن نفعل كل ما يمكن لاستبعاده من حياتنا السياسية، لأنه يضر بمجتمعاتنا والعالم الذي نعيش فيه أكثر مما ينفع.
    Mais nous avons ce que je considère être l'équivalent d'un empereur, et c'est ce que j'appelle la "corporatocratie". Open Subtitles ولكن لدينا ما أعتبره ما يعادل الامبراطور وهو ما اُسميه: Corporatocracy=الشركات الحاكمة _BAR_

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus