"ce que je sais" - Traduction Français en Arabe

    • ما أعرفه
        
    • ما أعلمه
        
    • ما اعرفه
        
    • ما أعرف
        
    • ما أعلم
        
    • ما اعلمه
        
    • الذي أعرفه
        
    • ماأعرفه
        
    • ماذا أعرف
        
    • حد علمي
        
    • ما أعرفهُ
        
    • بما أعرفه
        
    • بما أعرف
        
    • مما أعرفه
        
    • حدّ علمي
        
    Tout ce que je sais, c'est que je lui ai dit qu'elle ne pouvait pas rester ici si elle n'était pas sobre. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّي قلتُ لها أنّ لا يُمكنها المكوث هنا إذا لمْ تكن خالية من الشراب.
    Tout ce que je sais c'est que ça a déjà marché. Open Subtitles كٌل ما أعرفه أن هذه الطريقة نجحت ذات مرة
    Si je suis Zevlos, tout ce que je sais c'est que je suis un homme recherché. Open Subtitles لو كنت مكانه , كل ما أعرفه أني رجل مطلوب وألعب بمبدأ السلامة
    Mais ce que je sais c'est qu'ils se battaient pour cette station de radio. Open Subtitles لكن ما أعلمه هو أنهم كانوا يتشاجرون حول إذاعة الراديو هذه
    Tout ce que je sais sur les femmes peut se résumer par cette rime habile: Open Subtitles كل ما اعرفه عن النساء يمكن تلخيصه في قافية القفز على الحبل:
    Le Sud a perdu ces connaissances, mais je pourrais t'enseigner tout ce que je sais. Open Subtitles لقد ضاعت كل المعارف في الجنوب لكن بإمكاني تلقينك كل ما أعرف
    Tout ce que je sais, monsieur, c'est que je ne peux pas vous autoriser à entrer. Open Subtitles كل ما أعرفه يا سيدي بأنني لا أستطيع السماح لك بالدخول هذه المرة
    Tout ce que je sais c'est que nous serions venu à ta fête même s'il fallait payer nos consommations. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أننا كنَّا لنأتي إلى حفلتك حتى إذا عنى ذلك شرائي لمشروباتي
    Bien que les coups de couteaux aient provoqué de sérieuses lésions, étant donné ce que je sais maintenant, la cause du décès devient mort par arme à feu. Open Subtitles على الرغم من أن طعنات هي إصابات كبيرة، بالنظر إلى ما أعرفه الآن، أنا اراجع السبب الأولي للموت وهو الاصابة بطلقة نارية.
    Tout ce que je sais c'est que quelqu'un a impliqué le Bureau des Prisons. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن شخصاً ما جعل مكتب السجون متورطاً.
    Tout ce que je sais, c'est que si Dick Dastardly et Muttley font comme avant, il va y avoir beaucoup de violence aujourd'hui. Open Subtitles كل ما أعرفه هو، إذا دستلي و متلي سيقومان بخودعهما القديمة سوف يكون هناك الكثير من العنف اليوم.
    Personne n'a vu Drogon depuis des semaines. Pour tout ce que je sais, il s'est envolé autour du monde. Open Subtitles لا أحد شاهد أحد التنانين لأسابيع، وكل ما أعرفه أنه حلق لمسافة بعيدة عبر العالم
    ce que je sais c'est quand ils sont tous chez moi, je veux qu'ils partent. Open Subtitles كل ما أعرفه أنّهم حين يكونون جميعاً في منزلي أريدهم أن يرحلوا
    Certains de tes proches ne seraient pas contents s'ils savaient ce que je sais. Open Subtitles هناك أشخاص مقرّبون لك لن يكونوا سعداء إذا عرفوا ما أعرفه
    Tout ce que je sais, c'est que si quelqu'un te demande d'être à son mariage... Open Subtitles كل ما أعرفه هو إن طلب منك أحدهم ان تكوني في زفافه
    Tout ce que je sais est que celui qui a fait ça voulait te mettre out. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أياً كان من قام بهذا أرادك ان تكون مكشوف
    Je ne sais pas. ce que je sais c'est que tout nous mène jusqu'à vous, Melinda. Open Subtitles لكن كل ما أعرفه هو ان كل شىء يقود لك انت يا ميليندا
    ce que je sais, c'est qu'un de ces tatouages a aidé à sauver la vie de centaines de gens. Open Subtitles ما أعلمه جيداً إن واحد من هذه الأوشام ساعدتنا فى إنقاذ حياة المئات من الأشخاص
    - Tout ce que je sais, c'est qu'hier soir, j'ai essayé de provoquer mon colocataire, et qu'il m'a foutu à la porte ! Open Subtitles كل ما اعرفه , انه في الليلة الماضية حاولوت ان اكون قويا مع رفيق السكن لقد قام بضربي
    M. Hammond, je suis désolé, je vous ai dis tout ce que je sais. Open Subtitles سيدي هامون .. أنا آسف لقد أخبرتك كل ما أعرف سيدي
    Non, j'ai dit que je vous apprendrai tout ce que je sais, d'accord ? Open Subtitles لا , أنا قلت أنني سأعلمكم ما أعلم , حسنا ؟
    ce que je sais, c'est qu'il m'a forcée à quitter mon emploi... par ses avances sexuelles continuelles et malvenues. Open Subtitles ما اعلمه انى ارغمت على ترك عملى بواسطة اصرارة على سلوكة الجنسى الغير مرحب به
    Tout ce que je sais c'est ce que m'a dit quelqu'un qui n'a rien à gagner et tout à perdre en mentant. Open Subtitles كل الذي أعرفه ما قلته لك من قبل شخص لا يملك دافع للكذب بل سيخسر الكثير اذا كذب
    ce que je sais de la CIA, c'est que c'est un ramassis... de gros hommes blancs qui dorment quand on a le plus besoin d'eux. Open Subtitles كل ماأعرفه عن وكالة الاستخبارات الامريكية بأنّهم مجموعة سمينة الرجال البيض الكبار السن الذين ناموا عندما إحتجناهم أكثر.
    Maislàencore, qu'est-ce que ce que je sais jesuiscensé mort maintenant Open Subtitles لكن ثانياً، ماذا أعرف أنا؟ من المفترض أن أكون ميتاً الآن
    Non, il n'y a pas de prostitués par ici. D'après ce que je sais. Open Subtitles لا لا يوجد الكثير من فتية للهوى هنا, على حد علمي.
    ce que je sais c'est que tes parents venaient ici chaque dimanche et donnaient de l'argent pour payer cet uniforme parce qu'ils voulaient que tu aies une bonne éducation et pas que tu sèches les cours. Open Subtitles .إنكَ لاتعرفُ مافعلته ما أعرفهُ أن والديك يأتونَ إلى هُنا بكلِّ أحد وتبرعوا بالمال لكي يدفعوا لذلك الزيّ
    Je n'ai pas besoin d'analyses pour me dire ce que je sais déjà, ce que j'ai toujours su, depuis le jour de ta naissance. Open Subtitles لا أحتاجُ إلى مختبر أو جينات لكي يخبراني بما أعرفه مسبقاً ما عرفته دائما منذ يوم ولادتك وكل يوم منذ ذلك الحين
    Dis ce que tu sais si tu veux savoir ce que je sais et dis-moi pourquoi tu vis dans le péché avec un infâme comte ! Open Subtitles لا لا، لن أخبرك بما أعرف قبلما تخبرينى بما تعرفِ لإنى أحتاج أن أعرف لماذا تعيشين مع هذا الكونت الشرير ؟ إيلينا ؟
    De ce que je sais de vous, quand les choses vont mal, vous préférez vous enterrer sous le boulot. Open Subtitles مما أعرفه عنكِ عندما تشتد عليك الأمور فأنتِ تفضلين بدفن نفسك بالعمل
    C'était juste... un stupide message, une blague, d'après ce que je sais. Open Subtitles لقد كانت مجرّد رسالة تافهة قد تكون مزحة على حدّ علمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus