"ce que nous sommes" - Traduction Français en Arabe

    • ما نحن
        
    • حقيقتنا
        
    • ماهيّتنا
        
    • ماهيتنا
        
    • ما نكون
        
    • هويتنا
        
    • ما نحنُ عليه
        
    • بماهيتنا
        
    Je sais que tu pensais, mais c'est ce que nous sommes et c'est tout. Open Subtitles أعرف أنّكَ ظننت هذا، لكنهذاهو ما نحنعليه.. وكل ما نحن عليه
    Je demande qu'on nous aide à mettre fin à cette situation et qu'on nous laisse être ce que nous sommes. UN إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه.
    Seule cette attitude de respect de notre organisation, de respect de ce que nous sommes collectivement et individuellement, peut éviter le recours à la force. UN إن احترام منظمتنا واحترام ما نحن عليه جماعة وفرادى لهو السبيل الوحيد إلى تجنب استخدام القوة.
    Je sais que ça semble idiot, mais c'est plutôt bien d'avoir quelqu'un d'autre dans la maison qui connais la vérité sur ce que nous sommes. Open Subtitles أعرف أنه يبدو كالحماقة ولكن يبدو لطيفاً وجود شخص أخر بالمنزل يعرف حقيقتنا
    Que tu veuilles blâmer la magie ou la biologie, c'est ce que nous sommes. Open Subtitles سواء وددت إلقاء اللّوم على السّحر أو الكينونة الأحيائيّة، فهذه ماهيّتنا.
    Contrairement à ce que certains voudraient laisser entendre, on peut aimer ce que nous sommes sans pour autant détester ce que nous ne sommes pas. UN وعلى النقيض مما قد يقوله البعض، يمكننا أن نحب ما نحن عليه دون أن نكره ما لسنا عليه.
    Je crois que nous devrions vraiment réfléchir à ce que nous sommes en train de faire. UN وأعتقد بأنه ينبغي لنا أن نرى حقاً ما نحن بفاعلين.
    Le Brésil est fier des différentes races, traditions et cultures qui ont contribué à ce que nous sommes aujourd'hui et qui ont formé l'identité brésilienne. UN والبرازيل فخورة بمختلف الأجناس والتقاليد والثقافات التي أسهمت في ما نحن عليه اليوم وشكلت الهوية البرازيلية.
    C'est ce qui fait de nous ce que nous sommes... Trubel aussi. Open Subtitles انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك
    Ton esprit est trop primitif pour comprendre ce que nous sommes, trop effrayé par la vérité... alors il cherche le confort d'images familières. Open Subtitles عقلك هو بدائي جدا لفهم ما نحن عليه، خائف جدا من الحقيقة... لذلك يسعى الراحة من الصور المألوفة.
    Tout ce qui nous arrive... le bon et le mauvais... fait de nous ce que nous sommes. Open Subtitles كل شيء حدث لنا جيد و سيء جعلنا ما نحن عليه
    Regarde ce que nous sommes. ce que son fils a fait. Open Subtitles انظروا الى ما نحن عليه. انظروا ماذا فعل ابنها . انظروا ماذا فعلت.
    Nous avons choisi ce boulot pour une raison, c'est ce que nous sommes. Open Subtitles اخترنا تلك الوظيفة لسبباً ما ، هذا ما نحن عليه
    Comment suis-je supposé connaître les règles si je ne sais même pas ce que nous sommes ? Open Subtitles كيف يمكنني أن أعلم ما القوانين إذا لم أستطع أن أعرف ما نحن ؟
    Voyez ce que nous sommes, devenues ! L'aimez vous plus que moi ? Open Subtitles ـ أنظري إلى ما نحن عليه وما أصبحنا عليه ـ هل تحبها أكثر مني؟
    ce que nous sommes sur le point de découvrir peut tout changer. Open Subtitles ما نحن على وشك أكتشافه هنا، يمكن أن يغير كل شيء.
    Nous aider à découvrir ce que nous sommes vraiment et je ne sais pas, peut-être déclencher d'autres souvenirs... Open Subtitles ربما نساعد بعضنا لنعرف حقيقتنا أكثر وربما نثير بعض الذكريات
    Mais il est temps d'accepter ce que nous sommes et de retourner au boulot ! Open Subtitles لكن حان الوقت لتقبّل حقيقتنا ونعود للعمل
    Certains d'entre nous sont plus extrêmes que d'autres, mais c'est ce que nous sommes. Open Subtitles بعضنا يطغى في ذلك عن الآخرين، لكنّها ماهيّتنا.
    Maintenant que nous sommes d'accord sur ce que nous sommes, la question est, qu'allez-vous faire ? Open Subtitles و الآن بما أننا اتفقنا على ماهيتنا يبقى السؤال؛ كيف ستتصرف أنت إزاء الأمر
    J'ignore ce que nous sommes ensemble, si un avenir est possible pour nous... Open Subtitles أنا لا أعرف ما نكون معا، وإذا كان لدينا أي فرصة في المستقبل ...
    Une meilleure compréhension de ce que nous sommes, non seulement en tant qu'individus, mais aussi en tant que membres d'une société donnée, pourrait modifier le fonctionnement même des relations économiques. UN كما أن فهم هويتنا كأشخاص ينتمون إلى مجتمع، وليس فقط كأفراد، يمكن أن يغير الطريقة التي تسير بها العلاقات الاقتصادية.
    C'est ce que nous sommes ? Open Subtitles أعنَّي أن هذا ما نحنُ عليه أليس كذلكـ؟
    Elle sait ce que nous sommes, Clay. Open Subtitles إنها تعلم بماهيتنا يا (كلاي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus