Nous n'acceptons pas, cependant, que cela signifie que rien ne peut être fait dans quelque domaine que ce soit tant que toutes les délégations ne seront pas prêtes. | UN | ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً. |
Toutefois, je dois dire qu'il est très difficile d'ajouter quoi que ce soit aux hommages déjà rendus à M. Bensmail ce matin. | UN | ومن الصعب جداً عليَّ أن أضيف أي شيء إلى ما سبقني به غيري من الإشادة بعمل السيد بن اسماعيل هذا الصباح. |
Il ne convient donc pas que l'ONU leur demande de faire quoi que ce soit ou les y encourage. | UN | ومن غير المناسب للأمم المتحدة أن تطلب إليها فعل أي شيء أو أن تشجعها حتى على ذلك. |
Et si vous avez besoin de quoi que ce soit, mon nom est Benji. | Open Subtitles | بالطبع يا سيدى ولو احتجت اى شئ على الاطلاق,اسمى هو بنجى |
En outre, aucune de ces décisions ne contrevient de quelque façon que ce soit à l'article 5 ou à toute autre disposition de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا ينتهك أي من هذه القرارات المادة 5 أو أي حكم آخر من أحكام الاتفاقية بأي شكل من الأشكال. |
Toutefois, son acceptation de cette assistance ne signifie pas qu'il est incapable de faire quoi que ce soit. | UN | غير أن قبول هذه المساعدة لا يعني في حد ذاته أنها عاجزة عن فعل أي شيء. |
Il est difficile, voire impossible, d'affirmer que quoique ce soit de bon peut résulter de la guerre. | UN | ومن الصعب، إن لم يكن من المستحيل، القول إن الحرب تفضي الى أي شيء طيب. |
Nous ne devons pas laisser qui que ce soit entamer notre sentiment d'urgence ou nous persuader que nous devrions peut-être agir demain ou lundi. | UN | لا يجب أن ندع أي شيء يقلل من إحساسنا بالمسؤولية أو يقنعنا بأنه ينبغي لنا أن نتصرف غد أو يوم الإثنين. |
Est-ce qu'un docteur peut apprendre quoi que ce soit en si peu de temps? | Open Subtitles | هل يمكن للطبيب أن يعرف أي شيء في ذلك الوقت القصير؟ |
Si quoi que ce soit change, ou si vous pensez qu'il y a quelque chose que nous devrions savoir, | Open Subtitles | لو تغير أي شيء أو إن كان هناك أي شيء تظننين أنه يجدر بنا معرفته |
Et si vous avez le sentiment d'avoir été trompé ou quoi que ce soit, | Open Subtitles | واذا كنت تشعر بانك تعرضت للخداع او شيء من هذا الامر |
Il n'était pas impliqué dans quoi que ce soit avec eux. | Open Subtitles | لم يكن متورط بأي شيء له صلة بهذه العائلة. |
Il aurait fais n'importe quoi pour protéger l'assemblée, mais j'ai peur que s'il a pris le sang de Turk, ce soit bien plus que pour cela. | Open Subtitles | متهورة. و سوف يقوم بفعل أي شئ من أجل حماية مجلس السحرة و لكني خائفة أذا كان قد أخذ دم تيرك |
Avez-vous quoi que ce soit appart être ambigu et hostile ? | Open Subtitles | هل لديك اى شئ الى جانب كونك غامض وعدواني؟ |
Au XXIe siècle, la continuation du colonialisme sous toute forme que ce soit est un anachronisme. | UN | ويشكل استمرار الاستعمار بأي شكل من الأشكال في القرن الحادي والعشرين مفارقة تاريخية. |
Je crois que si quoi que ce soit filtrait dehors... ce serait plutot dévastateur. | Open Subtitles | أعتقد إذا خرج أيّ من هذه يمكن أن يكون هذا مدمّراً |
D'être né dans ce pays, d'avoir des parents qui t'ont éduqué et qui n'ont pas à se soucier de quoi que ce soit sauf ce que tu voulais être en grandissant. | Open Subtitles | ان تكون ولدت في هذا البلد, ان يكون لديك ابوين متعلمين وليس عليك ان تقلق بخصوص اي شيئ سوى ما تريد ان تكونه حينما تكبر. |
Nous condamnons tout emploi de mines antipersonnel par quelque acteur que ce soit, y compris des acteurs armés non étatiques. | UN | ونحن ندين استخدام الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به أي جهة فاعلة، بما فيها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول. |
Cela va beaucoup plus loin que moi en travers de quoi que ce soit. | Open Subtitles | هذا قد ذهب بعيداً خارج عن ارادتى لطريقى فى أى شىء |
Il se peut que ce soit un lien de nationalité, car dans un certain sens le citoyen est synonyme de national, ou de ressortissant d'un État. | UN | وقد تكون هذه الصلة هي صلة الجنسية، إذ من بعض النواحي تعد كلمة مواطن مرادفة لعبارة حامل جنسية الدولة أو أحد رعاياها. |
Que ce soit qu'ils faisaient par reconnaissance à l'époque, ou comment ils l'avaient compris. | Open Subtitles | إما أنهم كانوا يقومون بالاستكشاف وقتها، أو بأية وسيلة اكتشفوا الأمر. |
Il serait utopique d'espérer trouver, où que ce soit, un parti politique qui échappe totalement à la corruption. | UN | ويكون من الأمور الطوباوية توقع وجود حزب سياسي يخلو من الفساد في أي مكان في العالم. |
A l'heure actuelle, ces trois régions sont scandaleusement sous-représentées, que ce soit en membres permanents ou non permanents. | UN | فهذه المناطق الثلاث ليست ممثلة تمثيلا كافيا في الوقت الحالي سواء باﻷعضاء الدائمين أو غير الدائمين. |
Si c'est l'homme que nous cherchons, je doute que ce soit le seul alias qu'il utilise. | Open Subtitles | لو كان هذا هو الرجل المنشود أشك أنها الشخصية الوحيدة التي يقوم باستخدامها |
Ouais, mais il faut que ce soit en Pennsylvanie ? | Open Subtitles | نعم، أيجب أن يكون ذلك في ولاية بنسلفانيا؟ |
T'as lu quoi que ce soit sur une forêt qui luit dans l'ombre, ou de serpents mangeurs d'homme ? | Open Subtitles | صحيح, هل قرأتِ أيّ شيءٍ عن غابات تتألق في الظلام أو أفاعٍ تأكل الناس ؟ |
Tu sais, si tout était different, j'aurais aimé que ce soit bien plus qu'un simple flirt. | Open Subtitles | أتعلمين، لو كانت الأمور مختلفة لأردت أن يكون الأمر أكثر من مجرد علاقة |