"cedeao a" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الاقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    • الاتحاد الاقتصادي لدول غربي
        
    • الاقتصادي لدول غرب أفريقيا
        
    La CEDEAO a elle aussi mis au point une politique de prévention des risques. UN ووضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سياسات للحد من أخطار الكوارث.
    Le cours à l'intention de la CEDEAO a fait l'objet d'une traduction simultanée en français. UN ونُظمت الدورة التي استفادت منها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مع توفير الترجمة الفورية إلى اللغة الفرنسية.
    Une délégation des Ministres des affaires étrangères de la CEDEAO a effectué une visite analogue dans le même but. UN وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف.
    En outre, le Président de la CEDEAO a pris un certain nombre d'initiatives pour recueillir les ressources financières et logistiques nécessaires. UN وبالاضافة الى ذلك، قام رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بعدد من المبادرات لجمع الموارد السوقية والمالية.
    Au cours de sa réunion récente à Abuja, la CEDEAO a décidé que les dirigeants des factions devraient être tenus pleinement responsables des véhicules volés et leur a demandé de les restituer à leurs propriétaires. UN ورأى الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في اجتماعه اﻷخير في أبوجا ضرورة اعتبار قادة الفصائل مسؤولين مسؤولية تامة عن المركبات المسلوبة ودعاهم الى إعادتها الى ملاكها الشرعيين.
    C'est ainsi que la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a revu son traité originel et adopté un traité révisé prévoyant un nouveau cadre de coopération et d'intégration. UN وهكذا فإن الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا قد قام بمراجعة معاهدته اﻷصلية واعتمد معاهدة منقحة توفر إطاراً جديداً للتعاون والتكامل.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a également financé quelques initiatives d'États Membres. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا بتمويل بعض المبادرات للدول الأعضاء فيها.
    La CEDEAO a confié au Président Koroma la direction d'une délégation chargée d'aider à débloquer la situation politique en Côte d'Ivoire. UN ورشحت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرئيس كوروما لرئاسة وفد للمساعدة في الخروج من المأزق السياسي في كوت ديفوار.
    Dans un communiqué publié le même jour, la CEDEAO a appelé M. Gbagbo à céder le pouvoir sans délai et a suspendu la Côte d'Ivoire de la CEDEAO jusqu'à ce que le Président démocratiquement élu assume le pouvoir. UN وفي بيان صدر في نفس اليوم، أهابت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالسيد غباغبو التخلي عن السلطة دون تأخير وعلقت عضوية كوت ديفوار من الجماعة إلى أن يتولى الرئيس المنتخب ديمقراطيا مقاليد السلطة.
    Par l'intermédiaire du Groupe de contact international, la CEDEAO a été un leader important dans le processus de médiation et de règlement de la crise qui a secoué la Guinée. UN عن طريق فريق الاتصال الدولي، قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في الوساطة وحل الأزمة في غينيا.
    Cette année-là, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a déployé un groupe d'observateurs militaires, connu sous le sigle ECOMOG, pour essayer de mettre un terme à la guerre civile. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإيفاد فريق مراقبيها العسكريين في عام 1990 للتدخل في الحرب الأهلية.
    Le Nigéria, ainsi que d'autres membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), a réagi positivement à la crise dans notre sous-région. UN وتجاوبت نيجيريا مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على نحو إيجابي مع الأزمة في منطقتنا دون الإقليمية.
    La CEDEAO a également participé à ce processus. UN كما شاركت في هذه الجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le 11 avril, une réunion au sommet extraordinaire des chefs d'État de la CEDEAO a eu lieu à Abuja. UN وعقد في 11 نيسان/أبريل اجتماع قمة استثنائي في أبوجا ضم رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En Afrique de l'Ouest, la CEDEAO a joué un rôle important en aidant à mettre un terme au conflit dans les pays de l'Union du fleuve Mano. UN وفي غرب أفريقيا، كان للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دور هام في تسهيل إنهاء الصراع في بلدان اتحاد نهر مانو.
    La CEDEAO a été en mesure d'affronter les questions humanitaires complexes dans la sous-région grâce à la coopération de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد تمكنت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من التصدي للقضايا الإنسانية المعقدة في المنطقة دون الإقليمية بفضل الجهود التعاونية من الأمم المتحدة.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a déployé 181 gendarmes en Côte d'Ivoire pour contribuer à y assurer la protection des membres du Gouvernement. UN وقد نشرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا 181 من رجال الدرك في كوت ديفوار للمساهمة في حماية أعضاء الحكومة.
    La Force de la CEDEAO a présenté aux Français un projet de mémorandum d'accord aux fins d'approbation. UN وقد عرضت قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الفرنسيين مشروع مذكرة تفاهم للموافقة عليها.
    La CEDEAO a joué un rôle clef en matière de maintien de la paix et de médiation en Afrique de l'Ouest. UN وقد لعبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دورا رئيسيا في مجال حفظ السلام والوساطة في غرب أفريقيا.
    La CEDEAO a déployé son premier groupe de contrôle, l'ECOMOG, au Libéria en août 1990. UN وقد قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ﻷول مرة بوزع فريق الرصد التابع لها في ليبريا في آب/اغسطس ١٩٩٠.
    Enfin, la CEDEAO a adopté plusieurs mesures nouvelles et de grande portée pour garantir que le processus de paix suive effectivement son cours. UN وأخيرا، اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا عددا من التدابير الجديدة والطموحة لضمان تنفيذ عملية السلام على نحو فعال.
    La CEDEAO a joué un rôle vital en obtenant la libération du personnel de l'ONU détenu par les rebelles du Front révolutionnaire uni et continue de fournir un soutien important aux efforts constants de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) pour aider à l'instauration d'une paix durable dans le pays. UN 68 - وقام الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا بوجه خاص بدور حاسم في تأمين إطلاق سراح الأفراد التابعين للأمم المتحدة المحتجزين لدى الثوار التابعين للجبهة المتحدة الثورية ويواصل تقديم دعم كبير للجهود المتواصلة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المساعدة في بناء سلم دائم هناك.
    Au niveau communautaire, le plan de lutte contre la traite adopté par la CEDEAO a permis de mettre en place des cadres de coopération pour coordonner les actions et entreprendre des programmes communs. UN وعلى مستوى المجتمع المحلي، سمحت خطة عمل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص بإنشاء أطر للتعاون لتنسيق الإجراءات والاضطلاع ببرامج مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus