"centre de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • مركز تنسيق
        
    • مركز التنسيق
        
    • جهة التنسيق
        
    • مراكز تنسيق
        
    • جهة الوصل
        
    • جهة وصل
        
    • مركز لتنسيق
        
    • جهة تنسيق
        
    • مركزا لتنسيق
        
    • لمركز تنسيق
        
    • نقطة محورية
        
    • مركز اتصال
        
    • مركزا للتنسيق
        
    • المركز التنسيقي
        
    • مركز الأمم المتحدة لتنسيق
        
    Entre 2007 et 2008, le Centre de coordination des crises a vu le nombre de journées d'intervention augmenter dans une proportion de 660 %. UN فبين عامي 2007 و 2008 شهد مركز تنسيق الأزمات زيادة في عدد الأيام التي زاد فيها العمل بنسبة 660 في المائة.
    L'OMI s'est dotée d'un Centre de coordination pour les PMA. UN وقد عينت المنظمة حاليا مركز تنسيق ﻷقل البلدان نموا.
    Elle a désigné un Centre de coordination de l'assistance aux PMA. UN وقد عين حاليا مركز تنسيق لمعالجة المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا.
    Mme Slavica Radomirovic, Centre de coordination pour le Kosovo-Metohija, conseillère UN السيدة سلافيتسا رادوميروفيتش، مركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيبا، مستشارة
    La loi No CXXVI de 2000 portait création du Centre de coordination de la lutte contre la criminalité organisée. UN ينص القانون السادس والعشرون بعد المائة لعام 2000 على إنشاء مركز التنسيق لمكافحة الجريمة المنظمة.
    L'Assemblée générale a prié le secrétariat du Forum de servir de Centre de coordination pour la célébration de l'Année. UN وقد حددت الجمعية العامة أمانة المنتدى لتكون جهة التنسيق فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة السنة الدولية.
    Les systèmes existants doivent être réaménagés ou regroupés au sein d'un réseau opérationnel doté d'un Centre de coordination propre au niveau international. UN وينبغي إعادة تشكيل وتعزيز النظم القائمة في شبكة تنفيذية لها مركز تنسيق مختص على الصعيد الدولي.
    Il est le Centre de coordination de toutes les activités de coopération technique des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Le Conseil économique et social doit être renforcé en tant que Centre de coordination des activités de l'ONU dans ces domaines. UN وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا بد من تعزيزه بوصفه مركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    Le premier de ces projets consistait à créer un Centre de coordination pour tous les services qui sont nécessaires aux missions permanentes auprès des Nations Unies. UN وتتمثل أول هذه المشاريع في إقامة مركز تنسيق مركزي لجميع الخدمات التي تطلبها البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Donner des informations supplémentaires sur la création du Centre de coordination du Secrétariat aux droits fondamentaux et préciser la date à laquelle il sera opérationnel. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن إنشاء مركز تنسيق للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان وتبيان متى ستبدأ عملها.
    :: D'être un Centre de coordination des informations relatives aux activités du secteur dans la région; UN :: مركز تنسيق للمعلومات المتعلقة بأنشطة الصناعة في المنطقة؛
    Le Centre de coordination participe aussi à l'abornement de la Ligne bleue. UN ويساهم مركز التنسيق أيضا في مشروع تعليم الخط الأزرق.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines continuera de soutenir le Centre de lutte antimines libanais. UN وسيواصل مركز التنسيق تقديم الدعم للمركز اللبناني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Département des affaires politiques est le Centre de coordination pour la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains (OEA). UN وإدارة الشؤون السياسية هي مركز التنسيق بالنسبة للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Il sert également de Centre de coordination des questions relatives aux enfants. UN وتعمل الوحدة كذلك بوصفها مركز التنسيق للشؤون المتعلقة بالطفل.
    Le Comité estime que la collecte, l'échange et la diffusion d'informations précises et à jour sont d'une grande importance durant cette période et apprécie le rôle joué à cet égard par la Division des droits des Palestiniens en servant de Centre de coordination. UN وترى اللجنة أن لجمع المعلومات الدقيقة واﻵنية وتبادلها ونشرها أهمية كبرى في هذه الفترة وتقدر حق التقدير الدور الذي تؤديــه شعبــة حقوق الفلسطينيين بوصفها جهة التنسيق في هذا الصــدد.
    Nous estimons qu'en tant que Centre de coordination de l'ONU, le Département des affaires humanitaires peut apporter une aide inestimable, surtout par des programmes d'information et de formation en matière de déminage. UN ونحن نعتقد أن بإمكان إدارة الشؤون اﻹنسانية، بوصفها جهة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، أن توفر مساعدة قيمة، ولا سيما عن طريق برامج المعلومات والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    Cette nouvelle unité administrative fera office de Centre de coordination de niveau I pour ce qui touche l'appui à la logistique, à l'approvisionnement et aux services. UN وستكون الوحدة الجديدة بمثابة المستوى الأول من مراكز تنسيق الدعم للاحتياجات من اللوجستيات والإمدادات والخدمات.
    La Section de cartographie du Département assure la fonction de Centre de coordination pour le contrat. UN أما قسم رسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام فهو القائم بدور جهة الوصل فيما يتعلّق بعقد منظومة الأمم المتحدة.
    Il manque cependant un Centre de coordination ayant une expérience et une crédibilité au niveau mondial. UN غير أننا نفتقد إلى جهة وصل رئيسية لديها خبرة ومصداقية على المستوى العالمي.
    Un Centre de coordination du déminage a été établi au quartier général de la Force et une banque de données mise en place. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات.
    À cet égard, de nombreuses délégations se sont félicitées de la mise en place, au Département des opérations de maintien de la paix, d'un Centre de coordination spécifiquement chargé des questions liées au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion. UN ورحبت وفود كثيرة، في هذا المجال، بإنشاء جهة تنسيق بإدارة عمليات حفظ السلام مكرسة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Nous n'épargnerons aucun effort pour faire en sorte que l'Organisation mondiale reste, dans les années à venir, un Centre de coordination des efforts de la communauté des nations sur la voie de la paix et du développement. UN ولن ندّخر جهدا لضمان بقاء المنظمة العالمية مركزا لتنسيق جهود مجتمع الأمم نحو السلام والتنمية في السنوات المقبلة.
    Du fait de ce transfert, le Centre de coordination a été scindé en deux composantes : l'armée libanaise et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. UN ونتج عن هذا النقل تقسيم الهيكل المشترك لمركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لجنوب لبنان إلى عنصريه المكونين: الجيش اللبناني ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En conséquence, nous pensons depuis très longtemps que l'ONU fournit le Centre de coordination nécessaire dans la lutte que mène le monde contre tous les aspects des drogues illicites. UN وإدراكا منا لهذا الواقع، ما فتئنا نؤمن منذ وقت طويل بأن اﻷمم المتحدة توفر نقطة محورية ضرورية في المكافحة العالمية لجميع جوانب المخدرات غير المشروعة.
    Les arrangements concernant la mise en place d'un Centre de coordination des mesures à prendre par suite de l'accident de Tchernobyl étaient actuellement examinés au sein du Secrétariat. UN وتجري داخل اﻷمانة العامة مناقشة وضع الترتيبات لاقامة مركز اتصال لمتابعة مسألة حادثة تشيرنوبل.
    Ses responsabilités en tant que Centre de coordination au sein du système des Nations Unies augmentent et le Gouvernement de la Fédération de Russie espère qu’elle sera à la hauteur du mandat qui lui a été conféré en vertu de la Déclaration de Midrand. UN وتتزايد مسؤولياته بوصفه مركزا للتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. وقال إن حكومته تأمل في أن يتبين أن اﻷونكتاد ملائم ﻷداء مهمته بموجب الولاية الممنوحة له وفقا ﻹعلان مدراند.
    Centre de coordination pour la formation et le transfert de technologie de la Convention de Bâle pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN المركز التنسيقي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies, outre qu'il est chargé de l'assurance qualité, continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus