D'autre part, les centres d'information des Nations Unies ont conçu des programmes de communication innovants en direction de la jeunesse et de la société civile de chaque pays. | UN | لقد وضعت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة برامج مبتكرة للتوعية تشمل الشباب المحليين والمجتمع المدني. |
Nous pensons également que les activités des centres d'information des Nations Unies méritent un examen attentif. | UN | ونحن نرى أن أنشطة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تستحق النظر الجاد. |
La restructuration du Département de l'information va se poursuivre, et notamment la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. | UN | وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية. |
Quinze centres d'information des Nations Unies ont également organisé des activités commémoratives. | UN | كما نظَّم 15 مركزاً من مراكز الأمم المتحدة للإعلام مناسبات تذكارية. |
Malgré les difficultés auxquelles ils font face, les gouvernements africains entendent soutenir les centres d'information des Nations Unies basés dans leur région. | UN | وأضاف أن الحكومات الأفريقية تسعى رغم ما تواجهه من صعوبات إلى تدعيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في منطقتها. |
Partout dans le monde, les activités de promotion ont souvent bénéficié de l'aide des centres d'information des Nations Unies. | UN | وغالبا ما قدمت المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة المعونة للعمل الترويجي المضطلع به في جميع أنحاء العالم. |
Cette proposition vise à accroître l'efficacité et la rentabilité des centres d'information des Nations Unies. | UN | وهذا الاقتراح يمثل طريقة فعالة من حيث التكاليف للنهوض بأداء وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
La recommandation 28 suggère que les centres d'information des Nations Unies diffusent des éléments d'information sur la décolonisation des territoires. | UN | والتوصية 28 اقترحت أن تقوم مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بتعميم معلومات على الأقاليم بشأن إنهاء الاستعمار. |
Des instructions détaillées sur la manière de promouvoir la Conférence et son objet ont été adressées à tous les centres d'information des Nations Unies. | UN | وقُدمت توجيهات مستفيضة إلى جميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بشأن سبل الترويج للمسألة وللمؤتمر الاستعراضي. |
Nous saluons le rôle joué par l'UNESCO qui distribue dans le monde du matériel pédagogique sur la question, ainsi que les activités menées par les centres d'information des Nations Unies. | UN | ونُشيد بدور اليونسكو في توزيع مواد تثقيفية عن هذا الموضوع، وبجهود مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Sur le terrain, les centres d'information des Nations Unies ont organisé dans le cadre de leur programme d'activités régulières des expositions de différente nature, tant à l'occasion de manifestations particulières que pour appeler l'attention sur certains mandats essentiels de l'ONU et des organismes qui lui sont rattachés. | UN | وفي الميدان، تقوم مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، في نطاق برنامج عملها العادي، بتنظيم معارض مختلفة، سواء مقترنة بالأحداث الخاصة أو لإثارة الاهتمام بالولايات الأساسية. |
Toutes les délégations se sont félicitées du travail effectué par les centres d'information des Nations Unies qui, selon un intervenant, étaient l'image des Nations Unies dans 65 pays dans le monde. | UN | 43 - وأشادت كل الوفود بأعمال مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة التي تمثل، حسب قول أحد المتكلمين، الأمم المتحدة في أكثر من 65 بلدا في جميع أرجاء العالم. |
Les centres d'information des Nations Unies ont été plus nombreux à organiser des activités de sensibilisation au niveau local, faisant référence au mémorial permanent. | UN | 42 - ونظم عدد متزايد من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أنشطة توعية محلية تضمنت الإشارة إلى النصب التذكاري الدائم. |
Pour marquer la fin du mandat de la MINUT, le Département a élaboré un document de référence dans les six langues officielles afin qu'il soit diffusé dans le monde entier par les centres d'information des Nations Unies et sur Internet. | UN | وبمناسبة النجاح في إنجاز ولاية البعثة، أصدرت الإدارة ورقة معلومات أساسية بجميع اللغات الرسمية الست لنشرها في جميع أنحاء العالم من خلال مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومنتدياتها الرقمية. |
De nombreux centres d'information des Nations Unies ont reproduit l'exposition en divers formats, et des partenaires de la société civile ont exprimé leur intention de soutenir ce type d'expositions à l'avenir. | UN | وعرضت العديد من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم الصور نفسها بأشكال مختلفة، وأعرب شركاء المجتمع المدني عن اعتزامهم دعم مثل هذه المعارض في المستقبل. |
Les centres d'information des Nations Unies sont confrontés aux problèmes de la vétusté du matériel de bureau et du manque d'accès à un coût raisonnable à des systèmes électroniques appropriés. | UN | 23 - وتابع يقول إن مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تواجه مشاكل تتمثل في المعدات المكتبية القديمة وانعدام إمكانية الوصول الفعال من حيث التكلفة للنظم الإلكترونية الملائمة. |
Les centres d'information des Nations Unies l'ont ensuite communiqué à de nombreuses chaînes et il a finalement paru dans 43 pays. | UN | وقد قدمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام هذه المقالة إلى كثير من المنافذ، وقد ظهرت في نهاية المطاف في 43 بلدا. |
Tableau 3 Réseaux sociaux utilisés par les centres d'information des Nations Unies | UN | أدوات التواصل الاجتماعي عبر الشبكة التي تستخدمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Des dispositions seront prises par les centres d'information des Nations Unies pour traduire les textes de l'exposition dans un certain nombre de langues. | UN | وستتخذ مراكز الأمم المتحدة للإعلام الترتيبات اللازمة لترجمة نص المعرض إلى عدد من اللغات. |
En outre, il y a un risque de chevauchement entre les activités des centres d'information des Nations Unies situés dans des pays où est présente une mission politique spéciale ou une opération de maintien de la paix et celles des services d'information de ces missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام. |
Cette proposition vise à accroître l'efficacité et la rentabilité des centres d'information des Nations Unies. | UN | وهذا الاقتراح يمثل طريقة فعالة من حيث التكاليف للنهوض بأداء وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Dans le cadre de ce processus, on a eu recours aussi bien aux médias traditionnels qu'aux nouvelles technologies; le réseau mondial des centres d'information des Nations Unies y a également pleinement participé, de même que la société civile - et notamment les jeunes - , qui y a pris part avec toute sa créativité. | UN | وانطوت تلك العملية على استخدام وسائط الإعلام التقليدية والجديدة أيضا، والمشاركة الكاملة للشبكة العالمية لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والمشاركة الخلاقة من قِبل المجتمع المدني والشباب على نحو خاص. |
:: A été le premier Chef de Secrétariat à réaliser avec succès la fermeture de bureaux de l'ONU, en fermant huit centres d'information des Nations Unies en Europe occidentale, en dépit d'une opposition politique et bureaucratique considérable; | UN | :: أصبح أول رئيس في الأمانة العامة ينجح في إغلاق مكاتب للأمم المتحدة وذلك بإغلاق ثمانية مراكز إعلامية تابعة للأمم المتحدة في غربي أوروبا في مواجهة معارضة سياسية وبيروقراطية شديدة؛ |
La restructuration des centres d'information des Nations Unies nuirait aux intérêts des pays en développement peu nantis en matière d'information si elle devait entraîner l'affaiblissement ou la fermeture des centres d'information dans ces pays. | UN | ومن شأن إعادة هيكلة مراكز إعلام الأمم المتحدة أن تضرّ بمصالح البلدان النامية الفقيرة في مجال المعلومات إذا ما أدت إلى إضعاف مراكز الإعلام في تلك البلدان أو إغلاقها. |
Il proposait de rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux, en commençant par créer un centre régional d'information pour l'Europe occidentale. Le Département s'apprête à donner suite à cette proposition en commençant par créer un pôle régional qui desservira les États membres de l'Union européenne. | UN | وتعد الإدارة لتنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلق بترشيد شبكة مراكز للإعلام في محاور إقليمية تبدأ بإنشاء محور في غرب أوروبا ليخدم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |