"certaines de ces mesures" - Traduction Français en Arabe

    • بعض هذه التدابير
        
    • بعض التدابير
        
    • بعض تلك التدابير
        
    • بعض هذه الخطوات
        
    • وبعض هذه التدابير
        
    • أي من هذه التدابير
        
    • بعض تلك الإجراءات
        
    • العديد من هذه التدابير
        
    • بعض من تلك التدابير
        
    • ببعض هذه الإجراءات
        
    • بعض تلك الخطوات
        
    • البعض من هذه التدابير
        
    certaines de ces mesures requièrent davantage de fonds publics, mais ce n'est pas le cas pour un grand nombre d'entre elles. UN ومع أن بعض هذه التدابير يتطلب من القطاع العام توفير قدر أكبر من التمويل، فإن العديد منها لا يتطلب ذلك.
    Nous constatons d'ailleurs avec satisfaction l'adoption multilatérale de certaines de ces mesures, notamment par l'Union européenne. UN ورغم ذلك، يسرنا أن نلاحظ اعتماد بعض هذه التدابير من طرف واحد، لا سيما من قبل الاتحاد اﻷوروبي.
    certaines de ces mesures ont été mises en œuvre et ont contribué pour beaucoup à réduire le nombre et l'intensité des conflits en Afrique. UN وقد تم تنفيذ بعض هذه التدابير فكان أن ساهمت إلى حد كبير في الحد من عدد الصراعات في أفريقيا وتخفيف حدتها.
    Selon ce rapport, certaines de ces mesures avaient été intégralement appliquées. UN وأشار التقرير إلى أن بعض التدابير نفذت تنفيذا كاملا.
    De surcroît, certaines de ces mesures pourraient être renforcées à l'issue de l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الممكن تشديد بعض تلك التدابير بعد استعراضها.
    Ainsi que j'ai eu, avec d'autres, l'occasion de l'indiquer en réunion du Bureau, certaines de ces mesures sont susceptibles de constituer une gêne sérieuse au bon déroulement de nos travaux. UN وبالتالي أتيحت لي وﻵخرين الفرصة ﻹعلام المكتب بأن من المتوقع أن تؤدي بعض هذه الخطوات الى عرقلة سير عملنا عرقلة جدية.
    certaines de ces mesures seraient de nature financière : on pourrait, par exemple, consentir des escomptes à ceux qui paieraient dans les délais et réclamer des intérêts à ceux qui les dépasseraient. UN وبعض هذه التدابير قد يكون ماليا، مثلا تقديم خصم للدول التي تدفع في وقت مبكر، وفرض فوائد على الدول التي تتأخر في الدفع.
    Veuillez indiquer si certaines de ces mesures visent spécifiquement les femmes et les filles. UN ويُرجى تبيان ما إذا كان أي من هذه التدابير موجهة تحديدا إلى النساء والفتيات.
    certaines de ces mesures ont déjà été débattues par la communauté internationale, y compris dans cette instance. UN وقد تمت مناقشة بعض هذه التدابير من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك هذا المحفل.
    On a toutefois exprimé la crainte que certaines de ces mesures ne respectent pas complètement les droits de l'homme fondamentaux. UN ومع ذلك، تم التعبير عن المخاوف من أن بعض هذه التدابير قد لا تحترم حقوق الإنسان الأساسية احتراما كاملا.
    Dans la déclaration qu'elle a faite l'an dernier, ma délégation a examiné en détail et développé certaines de ces mesures. UN وأثناء إدلاء وفدي ببيانه في العام الماضي، تناول بالتفصيل بعض هذه التدابير وقام بشرحها.
    certaines de ces mesures risquaient de mettre une sourdine à certains droits de l'homme, comme la liberté de mouvement et la liberté d'expression. UN وقد تقيد بعض هذه التدابير بعض حقوق الإنسان مثل حرية التنقل.
    Les obligations prévues par le Cycle d'Uruguay limitent quelque peu l'application de certaines de ces mesures. UN وتفرض الالتزامات وفقا لجولة أوروغواي، بعض القيود على تطبيق بعض هذه التدابير.
    Des Parties ont déclaré que certaines de ces mesures ne seraient possibles que dans le cadre de politiques internationales ou régionales communes. UN وذكرت بعض اﻷطراف أنه لن يتسنى تنفيذ بعض هذه التدابير إلا في سياق سياسات دولية وإقليمية مشتركة.
    Selon ce rapport, certaines de ces mesures avaient été intégralement appliquées. UN وأشار التقرير إلى أن بعض التدابير نفذت تنفيذا كاملا.
    certaines de ces mesures ont été appliquées par le Ministère de l'éducation et de la recherche, d'autres par les universités. UN وتتولى وزارة التربية والتعليم والبحث تنفيذ بعض تلك التدابير.
    certaines de ces mesures s'inspirent d'idées présentées au sein tant du Groupe de travail que, de façon plus générale, de l'Assemblée générale. UN وقد استرشدت بعض هذه الخطوات بأفكار أثيرت في الفريق العامل، وفي الجمعية العامة بشكل أعم.
    certaines de ces mesures ont un caractère juridique, beaucoup d'autres en sont dépourvues. UN وبعض هذه التدابير يتسم بطابع قانوني، في حين لم يتسم الكثير منها بهذا الطابع.
    Veuillez indiquer si certaines de ces mesures visent spécifiquement les femmes et les filles. UN ويرجى تبيان ما إذا كان أي من هذه التدابير موجهة تحديدا إلى النساء والفتيات.
    Nous avons des doutes sur certaines de ces mesures. UN ونحن تساورنا بعض الشكوك إزاء بعض تلك الإجراءات.
    L'Organisation des Nations Unies et un certain nombre d'organismes ont d'ores et déjà mis en œuvre certaines de ces mesures, mais d'autres ne l'ont pas encore fait. UN وأضافت أن الأمم المتحدة وعـددا من الوكالات قد وضعت بالفعل بعض من تلك التدابير موضع التطبيق، ولكـن بعض الوكالات لم تفعل ذلك.
    certaines de ces mesures visent spécifiquement la prévention de gaz à effet de serre (GES), tandis que la plupart d'entre elles ont d'autres objectifs primaires ou secondaires. UN ويرمي البعض من هذه التدابير تحديداً إلى اتقاء غازات الدفيئة على حين أن معظم التدابير اﻷخرى لها أهدافا أولية أو ثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus