certains des aspects à étudier sont énumérés ci-dessous : | UN | وفيما يلي بعض الجوانب التي ينبغي دراستها: |
certains des aspects à étudier sont énumérés ci-dessous : | UN | وفيما يلي بعض الجوانب التي ينبغي أن تدرس: |
Nous comprenons toutefois qu'un tel processus doit être mené à bien avec prudence et circonspection, car il touche à certains des aspects fondamentaux des fonctions et des objectifs de l'Organisation. | UN | ونحن ندرك، مع ذلك، أن هذه العملية ينبغي الاضطلاع بها بحذر واحتراس ﻷنها تمس بعض الجوانب اﻷساسية لمقاصد المنظمة ووظائفها. |
certains des aspects des accords de paix nécessitent également la participation et le soutien actifs des Etats Membres, dont les contributions demeurent précieuses. | UN | وتستدعي بعض جوانب اتفاق السلم العام أيضا مشاركة ودعما فعالين من الدول اﻷعضاء، وتظل مساهمتها لا تقدر بثمن. |
Nous comprenons la sensibilité de certains membres de la Conférence concernant certains des aspects de votre proposition. | UN | إننا نتفهم حساسيات بعض أعضاء المؤتمر من بعض جوانب مقترحكم. |
certains des aspects à étudier sont énumérés ci-dessous : | UN | وفيما يلي بعض الجوانب التي ينبغي أن تدرس: |
certains des aspects à étudier sont énumérés ci-dessous : | UN | وفيما يلي بعض الجوانب التي يتعين دراستها: |
certains des aspects à étudier sont énumérés ci-dessous : | UN | وفيما يلي بعض الجوانب التي يتعين دراستها : |
Les participants ont été invités à clarifier certains des aspects opérationnels du Forum de Durban à la trente-septième session du SBI. | UN | ودعا المشاركين إلى توضيح بعض الجوانب التشغيلية لمنتدى ديربان في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Certes, nous sommes d'accord sur le fait que certains des aspects de la Conférence sont anachroniques. | UN | نعم، إننا نتفق على أن بعض الجوانب من هذا المنتدى لا تساير هذا العصر. |
Pour des raisons évidentes, je n'évoquerai que certains des aspects de la réflexion que nous demande de faire le Secrétaire général. | UN | ولأسباب بديهية، سوف أتطرق فحسب إلى بعض الجوانب التي طلب منا الأمين العام أن نفكر فيها. |
Compte tenu des limites de temps, je me contenterai de mettre en avant certains des aspects les plus importants de ma déclaration dont la version intégrale va être distribuée à l'Assemblée. | UN | ونظرا لقيود الوقت، سوف أسلط الضوء على بعض الجوانب الهامة من النص المطول لخطابي، وسيجري تعميمه على الجمعية. |
Qu'il me soit permis de souligner certains des aspects que nous considérons les plus importants de l'année dernière. | UN | وأود أن أركز على بعض الجوانب التي نعتبرها ذات أهمية قصوى فيما يخص العام الماضي. |
certains des aspects de ce droit constituent des obligations immédiates. C'est notamment le cas de l'obligation de garantir ce droit à tous sans discrimination. | UN | وتشكل بعض جوانب هذا الحق التزامات فورية، بما في ذلك شرط ضمان إعماله بدون تمييز. |
Le Conseil a adopté la résolution 2009/4 et formulé des recommandations précises sur certains des aspects des conclusions du rapport. | UN | واتخذ المجلس قراره 2009/4 وقدم توصيات محدّدة بشأن بعض جوانب النتائج التي خُلص إليها في التقرير. |
Cependant, je voudrais faire part des positions spécifiques de mon pays s'agissant de certains des aspects de ces questions. | UN | لذلك أود أن أشرح آراءنا بشأن بعض جوانب هذين البندين من جدول الأعمال. |
Toutefois, dans de nombreux pays, la pauvreté et la misère ne connaissent guère de recul et pourraient même s'aggraver en raison de certains des aspects de la mondialisation. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الفقر والفاقة ليسا إلى انخفاض، بل أن بعض جوانب العولمة قد تؤدي إلى تفاقمهما. |
Sans en faire le thème essentiel de son intervention, la Commission de la condition de la femme a abordé certains des aspects de l'assistance humanitaire qui concernent les travaux du Conseil. | UN | ومع أن موضوع هذا الجزء لم يجر تناوله في حد ذاته بعد فإن لجنة وضع المرأة قد تناولت بالفعل بعض جوانب المساعدة الإنسانية ذات الصلة بأعمال المجلس. |
Les spécialistes s'entendent sur certains des aspects de cette réforme. | UN | ويتفق الاختصاصيون على بعض جوانب هذا اﻹصلاح. |
Ils ont fait ressortir certains des aspects les plus utiles de l'atelier: | UN | وسلطوا الضوء أيضاً على الجوانب التالية باعتبارها بعض أهم جوانب التدريب: |
L'avis consultatif fournit des éclaircissements importants sur certains des aspects les plus complexes de la Convention et de l'Accord de 1994. | UN | وقد وفرت الفتوى إيضاحات هامة بشأن بعض الأوجه الأكثر صعوبة في الاتفاقية وفي اتفاق عام 1994. |