Il est également essentiel que les pays délivrent leurs propres certificats d'origine, qui soient conformes à un régime pleinement intégré de certification. | UN | ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة. |
Les handicapés sont formés à des métiers adaptés à leur handicap et des certificats d'aptitude leur sont délivrés. | UN | ويتم تدريب المعاقين على المهن التي تناسب إعاقتهم مع منحهم شهادات التأهيل على مباشرة المهن وصرف بطاقات التموين المدعمة. |
Le Groupe a aussi été avisé que la Chine s'était dotée d'un système rigoureux qui permettait de s'assurer de l'authenticité des certificats d'utilisateur final et d'utilisation finale. | UN | كما أُبلغ الفريق بأن الصين تطبق نظاما صارما لمراقبة صحة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستعمال النهائي. |
Aucun expert n'a été autorisé à examiner les sceaux du Ministère des affaires étrangères apposés sur les photocopies des télécopies des certificats d'utilisateur final. | UN | ولم يسمح لأي خبير قانوني بدراسة أختام وزارة الخارجية الموضوعة على ورقة الفاكس المصورة لشهادات المستعمل النهائي. |
Le tribunal arbitral a jugé que tous les certificats d'inspection fournis par l'acheteur avaient été délivrés par un organe d'inspection postérieurement au dépôt par le vendeur de la demande d'arbitrage. | UN | وارتأت هيئة التحكيم أنّ كل شهادات الفحص التي قدّمها المشتري قد صدرت عن هيئة تفتيش بعد أن رفع البائع القضية إلى التحكيم. |
Le Comité délivre également des certificats d'analyse de la radioactivité des biens de consommation importés et exportés. | UN | كما يصدر المجلس شهادات تحليل للمستوى الإشعاعي للواردات والصادرات من السلع الاستهلاكية. |
La question des certificats d'exportation et de propriété en relation avec les États de transit a également été débattue. | UN | كما أثيرت مسألة شهادات التصدير والملكية فيما يتعلق بدول العبور. |
certificats d'audit des partenaires d'exécution | UN | إصدار شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين |
De telles mesures incluent un système de certification mondial qui s'appuie sur des certificats d'origine infalsifiables. | UN | وتشمل هذه التدابير نظاما عالميا لإصدار الشهادات يعتمد على شهادات للمنشأ لا يمكن تزويرها. |
Des coordonnateurs devraient être désignés et chargés de veiller à la réception des certificats d'audit. | UN | وينبغي أن تشكل مراكز التنسيق لتتولى متابعة تلقي شهادات مراجعة الحسابات. |
À cet égard, une attention toute particulière devrait être accordée au problème des certificats d'utilisateur final. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مسألة إصدار شهادات المستعمل النهائي تستحق أن تنظر فيها الدول بشكل خاص. |
Veiller à ce que les bureaux extérieurs examinent les certificats d'audit qu'ils reçoivent concernant les projets et leur donnent la suite voulue lorsqu'un problème sérieux a été soulevée. | UN | كفالة قيام المكاتب الميدانية باستعراض شهادات مراجعة الحسابات الواردة بشأن المشاريع، ومتابعة ما قد يظهر من مسائل هامة. |
Il faudrait exiger des certificats < < d'utilisateur final > > revêtus d'une mention d'authenticité afin d'assurer un contrôle effectif des exportations et du transit de ces armes. | UN | وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة. |
Le Comité, compte tenu des observations qu'il a faites de nouveau dans le présent rapport au sujet des certificats d'audit, se félicite des dispositions récemment prises par le HCR. | UN | كفالة قيام المكاتب الميدانية باستعراض شهادات مراجعة الحسابات الواردة بشأن المشاريع، ومتابعة ما قد يظهر من مسائل هامة. |
Présentation des certificats d'origine (formule A) après expiration du délai | UN | تقديم شهادات المنشأ بالاستمارة ألف بعد انتهاء المهلة الزمنية |
Discordances entre les mentions portées sur les certificats d'origine (formule A) et celles qui figurent sur d'autres documents | UN | اختلاف البيانات المدرجة في شهادات المنشأ بالاستمارة ألف عن البيانات المدرجة في مستندات أخرى |
Selon le Ministère des mines, de la géologie et de l'environnement, le régime de certificats d'origine fonctionne bien. | UN | وتفيد وزارة المناجم والجيولوجيا والبيئة أن نظام الشهادات يطبق بفعالية. |
Le moment est venu de consulter les États sur la façon d'établir des systèmes de certificats d'utilisateurs finals. | UN | وقد آن الأوان لإجراء مشاورات بين الدول بشأن كيفية إنشاء مثل هذه الأنظمة لشهادات المستعمل النهائي. |
c) Deux certificats d'utilisateur final présentés en Roumanie et où le Togo figurait comme pays d'origine étaient des faux; | UN | (ج) إن شهادتي المستعمل النهائي اللتين ظهرتا في رومانيا واللتين تنصان على أن توغو هو بلد المنشأ مزوّرتان؛ |
certificats d'enseignement primaire | UN | وشهادة الدراسة المتوسطة وشهادة الدراسة الثانوية |
Cependant, quelques pertes C5-TAV valides et susceptibles d'être indemnisées ont été repérées parmi les réclamations de l'échantillon et, le cas échéant Les requérants ont souvent apporté la preuve de leurs pertes C5-TAV, par exemple sous la forme de certificats d'actions, sans toutefois préciser en quoi consistaient ces pertes ni comment elles s'étaient produites. | UN | بالإضافة إلى ذلك، رئي أن قلة قليلة من الخسائر المتعلقة بالفئة جيم/5 - السندات أو الأسهم القابلة للتعويض كانت واردة من ضمن المطالبات التي تشكلت منها العينة وتمت التوصية، حيثما كان ذلك مناسباً(230) بحصولها على تعويض شرط تقديم أدلة أولية بالتقييم إثباتاً للخسارة. |