"ces commissions" - Traduction Français en Arabe

    • هذه اللجان
        
    • تلك اللجان
        
    • وهذه اللجان
        
    • هاتين اللجنتين
        
    • لهذه اللجان
        
    • هذا الرسم
        
    • هذه المجالس
        
    • هذه الرسوم
        
    • هاتان اللجنتان
        
    • اللجان الفنية
        
    • اللجان اﻹقليمية
        
    • اللجان الاقليمية
        
    • هذه العمولات
        
    • هذه المفوضيات
        
    • لجان المجلس اللجان
        
    ces commissions ont entamé leurs travaux avec un succès considérable. UN وقد بدأت هذه اللجان مباشرة مهامها بنجاح مقدر.
    ces commissions comptent au total 103 membres issus d'ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN ويبلغ مجموع أعضاء هذه اللجان 103 أعضاء ينتمون إلى منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Les Nations Unies doivent d'urgence enclencher le processus permettant de créer ces commissions. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبدأ عاجلا في عملية إنشاء هذه اللجان.
    Il est impossible de contester la procédure suivie par ces commissions ou leurs conclusions. UN ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها.
    Il a été par la suite décidé que les cas d'enlèvement ou de déplacement forcé suivis de décès relevaient également de la compétence de ces commissions. UN وقد قرر فيما بعد بأن حالات الاختطاف أو الترحيل غير الطوعي التي تبعتها حالات الوفاة تقع أيضا ضمن نطاق ولاية هذه اللجان.
    ces commissions interinstitutions couvrent chacun des secteurs de la politique nationale en faveur de la femme. UN وتشكل هذه اللجان المشتركة بين المؤسسات في كل من مجالات السياسة الوطنية للمرأة.
    Il est cependant indispensable que ces commissions obtiennent des résultats concrets si l'on entend que le public fasse de nouveau confiance au processus politique. UN على أن من المهم جدا أن تتوصل هذه اللجان إلى نتائج ملموسة حتى يمكن استعادة ثقة الرأي العام في العملية السياسية.
    Toutes ces commissions fonctionnent et présentent des rapports annuels à l'Assemblée nationale; UN وتمارسعمل هذه اللجان جميعها أعمالها وترفعبقى تقاريرها سنويا إلى الجمعية العامة.
    Il faudrait faire plus pour permettre à ces commissions de recueillir les informations nécessaires en temps voulu et pour donner suite à leurs recommandations. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمكين هذه اللجان من جمع المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ومتابعة تنفيذ توصياتها.
    Des représentants des Etats membres participent aux travaux de ces commissions, auxquelles il n'a pas été confié de pouvoirs supranationaux. UN ويتألف ممثلو هذه اللجان من الدول اﻷعضاء ولم تمنح لجان مصائد اﻷسماك أي وظائف فوق وطنية.
    Toutes ces commissions lui ont promis leur concours. UN وتلقى الوفد وعودا بالتعاون في كل هذه اللجان.
    L'une de ces commissions est la Commission des droits de l'homme et de la réception des plaintes. UN وإحدى هذه اللجان هي لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي.
    ces commissions seront établies avant la prise d'effet du cessez-le-feu. UN وتنشأ هذه اللجان قبل بدء وقف اطلاق النار.
    Il est impossible de contester la procédure suivie par ces commissions ou leurs conclusions. UN ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها.
    La nomination de ces commissions fait partie du travail du Gouvernement en matière d'égalité des chances. UN ويشكل تعيين تلك اللجان جزءاً من عمل الحكومة في مجال تكافؤ الفرص.
    Les conclusions de ces commissions ont été rendues publiques et suivies d'effet; UN وقد نُشرت استنتاجات تلك اللجان للعموم واتخذت تدابير بهذا الخصوص؛
    ces commissions sont dites < < interinstitutions > > parce qu'elles se composent de représentants d'organismes publics, d'organismes internationaux et de la société civile. UN وهذه اللجان مشتركة بين المؤسسات بمعنى أنها مشكلة من ممثلين عن كيانات الدولة والهيئات الدولية والمجتمع المدني.
    Le bureau de la Commission du développement social souhaitera peut-être consulter le bureau de ces commissions sur diverses modalités de coopération à cet égard. UN ويمكن لمكتب لجنة التنمية الاجتماعية أن يتشاور مع مكتبي هاتين اللجنتين اﻷخريين لدراسة سبل ووسائل التعاون في هذا الصدد.
    Néanmoins, la pratique de ces commissions ou de ces organisations varie. UN بيد أن الممارسة الفعلية لهذه اللجان أو المنظمات متباينة.
    ces commissions seront proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    ces commissions ont commencé leurs travaux et plusieurs témoins ont déposé. UN وقد بدأت هذه المجالس العمل وأدلى العديد من الشهود بإفاداتهم.
    ces commissions varient habituellement de 1 à 4 % du montant du prêt, mais sont parfois calculées en fonction du montant de la garantie. UN وتتفاوت هذه الرسوم عادة من 1 إلى 4 في المائة من حجم القرض لكنها تعتمد في بعض الحالات على حجم الضمان.
    Les rapports de ces commissions ont amené les partisans du Président à chercher à mettre fin aux travaux de la Conférence. UN ونتيجة للتقارير التي قدمتها هاتان اللجنتان حاول أنصار الرئيس إنهاء عمل المؤتمر.
    Les méthodes de travail des commissions techniques sont examinées dans le rapport de synthèse relatif aux travaux de ces commissions. UN يجري فحص أساليب عمل اللجان الفنية في التقرير الموحد عن نتائج أعمال اللجان الفنية.
    ces commissions départementales constituent le lieu de rassemblement d’un grand nombre d’organisations qui viennent de toutes les régions exposer leurs problèmes. UN وتشكل هذه اللجان اﻹقليمية محفلا يجتمع فيه عدد كبير من المنظمات التي تفد من جميع المناطق لعرض مشاكلها.
    Les conseillers régionaux, attachés au siège de chaque commission régionale, bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs de ces commissions. UN وتوجد مكاتب المستشارين الاقليميين في مقر كل لجنة إقليمية وتتلقى الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر الادارية في اللجان الاقليمية.
    ces commissions sont plus élevées que la moyenne du secteur. UN وتفوق هذه العمولات المتوسط الجاري به العمل في القطاع.
    ces commissions ont pour objet de contribuer à élaborer et d'infléchir les politiques et pratiques des municipalités afin de répondre aux besoins des personnes handicapées. UN وتستهدف هذه المفوضيات المساهمة والتأثير في السياسات والممارسات في البلديات التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص المعاقين.
    Les plus importantes de ces commissions sont celles qui s'occupent des finances (Appropriations), des affaires étrangères, des ressources (Ways and Means) et de l'ordre du jour (Rules Committee). UN ومن بين أهم لجان المجلس اللجان المعنية باعتمادات الميزانية والشؤون الخارجية، والطرائق والموارد، والقوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus