"ces deux personnes" - Traduction Français en Arabe

    • هذين الشخصين
        
    • هذان الشخصان
        
    • لهذين الشخصين
        
    • الشخصين المذكورين
        
    • هذين الفردين
        
    • هؤلاء الاثنين
        
    • الرجلين
        
    Je tiens à préciser que j’avais rencontré ces deux personnes une heure avant et que je leur avais expliqué les raisons de ma présence. UN وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري.
    ces deux personnes auraient déposé une plainte, certificat médical à l'appui, au bureau du procureur de Bruxelles. UN ويُذكر أن هذين الشخصين قدما شكوى مدعومة بشهادة طبية إلى مكتب وكيل النيابة في بروكسل.
    Il est donc évident que l'une de ces deux personnes ne rend pas compte honnêtement de ce qu'elle a vu — c'est le moins que l'on puisse dire; UN وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق،
    Désormais ces deux personnes vivrons une seule et unique vie. Open Subtitles من اليوم وصاعدًا، هذان الشخصان سيعيشان حياة واحدة.
    Si quelqu'un, ici présent, connaît une raison pour empêcher l'union de ces deux personnes, Open Subtitles إن كان هناك شخصاً حاضراً يعرف سبباً ما يمنع الزواج الشرعي لهذين الشخصين
    La CIJ se félicite que ces deux personnes aient obtenu chacune 3 millions de couronnes suédoises en 2008. UN ورحبت لجنة الحقوقيين الدولية بمنح كل واحد من هذين الشخصين مبلغ 3 ملايين كرونا سويدية عام 2008.
    Il convient de signaler que ces deux personnes ont un passé connu de délinquance, mais ne font pas partie de groupes de skinheads ou d'autres groupes semblables. UN وتجدر الإشارة إلى أن لدى هذين الشخصين سوابق جنح لكنهما ليسا من حليقي الرأس أو الجماعات الأخرى المماثلة.
    Le Gouvernement rwandais a également indiqué que les droits de ces deux personnes seraient respectés conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN كما أوضحت حكومة رواندا أن حقوق هذين الشخصين ستحترم وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    ces deux personnes ont été condamnées à mort pour meurtre, en même temps qu'une troisième qui a été graciée par le Président de Singapour. UN وقد حُكم على هذين الشخصين بالإعدام لارتكاب جريمة قتل مع شخص ثالث حظي بقرار باستعمال الرأفة صادر من رئيس سنغافورة.
    Si les investissements de ces deux personnes avaient été gelés, leur manque à gagner se serait chiffré au minimum à 2 millions de dollars. UN فلو كانت استثمارات هذين الشخصين قد جمدت، لحرما من مليوني دولار على الأقل.
    Depuis, on est sans nouvelles de ces deux personnes. UN ومنذ ذلك الحين ظل مكان وجود هذين الشخصين مجهولاً.
    Dans la lettre, le Groupe a indiqué également que les sanctions ciblées imposées par l’ONU à ces deux personnes étaient maintenues. UN وأشار الفريق في الرسالة إلى أن جزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف المفروضة على هذين الشخصين لا تزال قائمة.
    Elle avait attaqué ces deux personnes, et j'ai tenté de l'arrêter, mais sans succès. Open Subtitles انها هاجمت هذين الشخصين وحاولت ايقافها ولكن لم استطع
    Vous avez vu ces deux personnes ensemble il y a trois semaines ? Open Subtitles انتظر لحظة هل تقول أنك رأيت هذين الشخصين
    Nous en vendons deux, puis ces deux personnes en parleront à deux autres personnes. Open Subtitles سنبيع لشخصين حينها هذين الشخصين سيخبرون شخصين آخرين
    ces deux personnes ont des obligations réciproques : respect, fidélité, communauté de domicile, coopération et assistance mutuelle. UN ويتحمل هذان الشخصان واجبات متبادلة تتعلق بالاحترام والثقة والمعيشة المشتركة والتعاون والمساعدة المتبادلة.
    ces deux personnes avaient agi en contravention de la législation aussi bien de l'Australie que des États-Unis. UN وانتهك هذان الشخصان القانون في كل من أستراليا والولايات المتحدة.
    Veuillez fournir des détails sur la situation actuelle de ces deux personnes, et sur le respect des garanties données au Gouvernement suédois que ces personnes ne seraient pas soumises à des traitements contraires à l'article 7 du Pacte. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الحالة الراهنة لهذين الشخصين وعن مدى احترام الضمانات التي قدمت إلى الحكومة السويدية بعدم إخضاعهم لمعاملة مخالفة للمادة 7 من العهد.
    Les allégations selon lesquelles ces deux personnes auraient été arrêtées n'ont fait l'objet d'aucun commentaire de la part du gouvernement; UN ولم ترد الحكومة في ردها على الادعاءات باحتجاز الشخصين المذكورين.
    ces deux personnes auraient été condamnées à 15 mois d'emprisonnement avec sursis et déchues de leurs droits civiques, y compris le droit de pratiquer leur profession pendant cinq ans. UN وعُلم بأن حكماً قد صدر بحق هذين الفردين يقضي بالسجن لمدة 15 شهراً مع وقف التنفيذ وحرمانهما لمدة خمس سنوات من ممارسة حقوقهما المدنية، بما في ذلك مزاولتهما لمهنة القانون.
    L'éloignement n'était pas seulement entre ces deux personnes dans la famille... Open Subtitles المسافة لم تكن فقط بين هؤلاء الاثنين فى العائلة
    ces deux personnes risqueraient d'être torturées. UN وأعرب عن القلق بشأن احتمال تعرض كلا الرجلين للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus