Les informations touchant ces invitations devraient être communiquées aux membres, de façon à leur permettre de présenter leurs vues sur la question avant une certaine date. | UN | وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد. |
ces invitations peuvent également s'inscrire dans les mesures prévues à l'article V du présent document. | UN | ويجوز أيضا توجيه هذه الدعوات في سياق التدابير الواردة في المادة الخامسة من هذه الوثيقة؛ |
Il n'a pas encore été en mesure d'honorer ces invitations mais espère pouvoir le faire dans un avenir proche. | UN | ولم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هذه الدعوات حتى الآن، لكنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب. |
Bien qu'il n'ait pas encore été en mesure d'honorer ces invitations, il espère pouvoir le faire prochainement. | UN | وبينما لم يتمكن المقرر الخاص من تلبية تلك الدعوات حتى الآن، فإنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب. |
Toutefois, elle a cru comprendre que ces invitations n'ont pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | غير أنه فهم أنه لا تترتب على تلك الدعوات آثار في الميزانية البرنامجية. |
ces invitations ont reçu un accueil encourageant. | UN | وكانت الاستجابة لهذه الدعوات مشجعة. |
Je n'ai aucune idée d'où viennent ces invitations ni de l'intention de la personne qui les a envoyées. | Open Subtitles | \u200fلكن ليس لدي فكرة حتى الآن \u200fعمن أرسل رسائل الدعوة \u200fأو عما يريد أن تفعله بي هؤلاء النساء |
N'ayant pas encore eu l'occasion d'honorer ces invitations, le Rapporteur spécial espère pouvoir le faire dans un futur proche. | UN | وبينما لم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هاتين الدعوتين حتى الآن، فإنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب. |
Afin d'éviter cette difficulté, ces invitations devraient être envoyées directement à l'autorité, et un double adressé aux représentants du pays à Genève. | UN | وتجنباً لهذه الصعوبة، ينبغي إرسال هذه الدعوات مباشرة إلى السلطة، مع إرسال نسخة لممثل البلد في جنيف. |
ces invitations avaient été adressées conformément à l'esprit et à la lettre de la recommandation de la Commission préparatoire, sous réserve de la décision de la Réunion des États parties. | UN | وقد وجﱢهت هذه الدعوات تمشيا مع روح توصية اللجنة التحضيرية وقصدها، رهنا بما يقرره اجتماع الدول اﻷطراف. |
Pour encourager le groupe cible à se rendre à ces invitations, on fait intervenir des réseaux de santé locaux. | UN | ويستعان بالشبكات الصحية المحلية لتشجيع الجماعة المستهدفة على تلبية هذه الدعوات إلى الفحص. |
Comme elle a lancé des invitations pour les réunions concernant le Burundi et la Sierra Leone, il est clair que la Commission doit honorer ces invitations. | UN | أما وأن اللجنة قد أصدرت دعوات في حالة اجتماعي سيراليون وبوروندي، فإن عليها أن تحترم هذه الدعوات. |
Uh, peut-être que vous pourriez distribuer ces invitations à vos amis les plus présentables. | Open Subtitles | ربما انت تستطيع ان توزع هذه الدعوات لاصدقائك حسني المظهر |
Tu devais envoyer ces invitations la semaine dernière. | Open Subtitles | فيبي, من المفترض أن ترسلي هذه الدعوات قبل أسبوع |
ces invitations doivent partir chez I'imprimeur au plus vite. | Open Subtitles | هذه الدعوات في حاجة للذهاب إلى الطابعات في اسرع وقت ممكن. أنا سوف تحصل عليه. |
Faites imprimer ces invitations immédiatement, mais n'invitez pas cette salamandre de | Open Subtitles | , أطبعي هذه الدعوات فورا لكن لا تدعوا ذلك السنمدر |
Si tel était le cas, il aimerait savoir quels types d'engagements entraineraient ces invitations. | UN | فإذا كان الأمر كذلك فإنه يودّ معرفة ما هي أنواع الالتزامات التي يتعين أن تتضمنها تلك الدعوات. |
Ils doivent aussi préciser les moyens et les modalités de publication de ces invitations et avis. | UN | كما يجب أن تحدد لوائح الاشتراء وسيلة وكيفية نشر تلك الدعوات والإشعارات. |
Il faut regretter que le Ministre principal ait refusé d'accepter ces invitations et également de participer à un séminaire sur la décolonisation qui s'est tenu récemment à Anguilla. | UN | وبالنيابة عن حكومتي، أعرب عن الأسف، إذ أن رئيس الوزراء رفض تلك الدعوات ولم يشترك أي ممثل عن جبل طارق في الحلقة الدراسية المتعلقة بإنهاء الاستعمار المعقودة مؤخرا في أنغيلا. |
Je ne sais pas du tout qui a bien pu envoyer ces invitations, ni dans quel but. | Open Subtitles | \u200fليس لدي أدنى فكرة \u200fعمن أرسل تلك الدعوات \u200fأو لأي غرض |