"ces modifications" - Traduction Français en Arabe

    • هذه التغييرات
        
    • هذه التعديلات
        
    • تلك التغييرات
        
    • تلك التعديلات
        
    • بهذه التعديلات
        
    • هذه التغيرات
        
    • بهذه التغييرات
        
    • بتلك التغييرات
        
    • هذا التعديل
        
    • لهذه التعديلات
        
    • بتلك التعديلات
        
    • تلك التغيرات
        
    • وهذه التغييرات
        
    • بإجراء التغييرات المذكورة
        
    • وهذه التعديلات
        
    ces modifications consacrent l'examen juridictionnel, en révision, afin de donner effet à une décision d'un organe international. UN ونتجت هذه التغييرات عن الاستعراض القانوني، بغية إعطاء قوة تنفيذية لقرار يصدر عن هيئة صنع قرار دولية.
    ces modifications étant impératives et le temps étant compté, l'Assemblée générale en est saisie l'année d'adoption du budget. UN ولما كانت هذه التغييرات المحددة ضرورية وتوقيتها حساس، فهي تُعرض على الجمعية العامة للنظر فيها في إطار ميزانية سنوية.
    Moyennant ces modifications, le Groupe de travail a adopté le texte du projet de recommandation 6. UN وفي ظل مراعاة هذه التعديلات اعتمد الفريقُ العامل مشروعَ التوصية 6 بصيغته الراهنة.
    ces modifications des projets ont été approuvées par le Conseil exécutif; UN وقد أقر المجلس التنفيذي ادخال هذه التعديلات على المشاريع؛
    Deux objectifs essentiels ont été visés par ces modifications législatives. UN ورمت تلك التغييرات التشريعية إلى تحقيق غايتين أساسيتين.
    ces modifications ont permis d'améliorer l'efficacité des procès intentés dans les affaires de corruption de haut niveau. UN وساعدت تلك التعديلات على تحسين الكفاءة في قضايا الفساد في الأوساط الرفيعة المستوى.
    Globalement, ces modifications ont abouti à des dépassements de coûts importants. UN وتشكل هذه التغييرات في مجملها تجاوزات كبيرة في النفقات.
    Le décompte définitif devait être ajusté en fonction de ces modifications. UN وكان الحساب النهائي عرضة للتسوية بسبب إدخال هذه التغييرات.
    En raison de ces modifications, on a reclassé certains chiffres de l'exercice antérieur pour faciliter les comparaisons. UN وأدت هذه التغييرات إلى بعض عمليات إعادة تصنيف ﻷرقام فترة السنتين السابقة لغرض تحسين المقارنة.
    ces modifications sont naturellement dans le projet de résolution dont les membres sont maintenant saisis. UN وتنعكس هذه التغييرات بطبيعة الحال في مشروع القرار المعروض الآن على الأعضاء.
    Une version actualisée de ce tableau, qui intègre ces modifications, figure dans le recueil. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    Le Groupe a également estimé que ces modifications pourraient conduire plus d'États Membres à utiliser l'Instrument. UN ويرى الفريق أيضا أن هذه التعديلات يمكن أن تيسر توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في الأداة.
    ces modifications ont été décrites en détail dans de précédents rapports susmentionnés. UN وقد وصفت هذه التعديلات بالتفصيل في التقارير السابقة المذكورة أعلاه.
    Sous réserve de ces modifications du commentaire, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 8 quant au fond. UN ورهناً بإدخال هذه التعديلات على التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 8 دون تغيير.
    Sous réserve de ces modifications du commentaire, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 11 quant au fond sans modification. UN ورهناً بإدخال هذه التعديلات في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 11 دون تغيير.
    Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications. UN ولذلك أعرب عن اعتذاري للوفود التي قد تكون انزعجت من تلك التغييرات.
    ces modifications ont été proposées par le Président après des consultations avec le Procureur, le Chef du Bureau de la défense et le Greffier. UN وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل.
    Une liste complète de ces modifications est jointe en annexe au texte de l'Accord constitutif. UN وترد في مرفق نص الاتفاق التأسيسي قائمة كاملة بهذه التعديلات.
    ces modifications ont des effets particuliers sur les femmes rurales, selon le pays où elles vivent. UN وأثرت هذه التغيرات بشكل خاص على النساء الريفيات، حسب المكان الذي يعشن فيه.
    M. Lozano voudrait savoir si ces modifications seront annoncées longtemps à l'avance. UN وتساءل عن مدة اﻹنذار مقدما الذي سوف يوجه فيما يتصل بهذه التغييرات.
    Il a déjà apporté des modifications structurelles et il est en train de lancer un certain nombre d'initiatives programmatiques en liaison avec ces modifications. UN وقال إنه قد أجرى بعض التعديلات الهيكلية، وإنه الآن بصدد اعتماد عدد من المبادرات البرنامجية المرتبطة بتلك التغييرات.
    ces modifications ont réaménagé le pouvoir de la police de faire usage de la force et des armes. UN ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Ainsi, comme l'orateur l'a signalé lors de la récente réunion avec les autorités libanaises, la pleine application de ces modifications est urgente et cruciale. UN ولهذا فقد أشار في الاجتماعات الأخيرة مع السلطات اللبنانية إلى أن التنفيذ الكامل لهذه التعديلات أمر ملحّ وحاسم.
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 145 quant au fond. UN وأقر الفريق العامل مضمون التوصية 145، رهنا بتلك التعديلات.
    Au-delà de ces modifications structurelles, il y d'autres actions qui peuvent être menées au niveau des États Membres pour revigorer l'Assemblée. UN وفيما يتجاوز تلك التغيرات الهيكلية، هناك أعمال على مستوى الدول الأعضاء يجب القيام بها لتنشيط الجمعية.
    ces modifications seront réalisées dans les prochains mois, à l'occasion de la relève des contingents. UN وهذه التغييرات ستجرى على مدى الشهور القليلة المقبلة فيما يتعلق بتناوب الوحدات.
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les paragraphes 42 à 52 quant au fond. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 42 إلى 52، رهنا بإجراء التغييرات المذكورة.
    117. En raison de ces modifications et de cet ajustement, le montant des pertes indemnisables est ramené à USD 24 034 892. UN 117- وهذه التعديلات والتغييرات تخفض الخسارة القابلة للتعويض عنها إلى 892 034 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus