"cette action" - Traduction Français en Arabe

    • هذا العمل
        
    • هذه الجهود
        
    • هذا الإجراء
        
    • هذا الجهد
        
    • تلك الجهود
        
    • هذه الإجراءات
        
    • وهذا العمل
        
    • هذا المسعى
        
    • بهذا العمل
        
    • لهذا العمل
        
    • هذه الدعوى
        
    • ذلك العمل
        
    • هذا النشاط
        
    • ذلك الإجراء
        
    • هذا الفعل
        
    cette action sera lancée en 2013 et ses premières conclusions seront présentées au septième Forum mondial de l'eau, en 2015. UN وسيبدأ هذا العمل في عام 2013 بهدف عرض الاستنتاجات الأولى في منتدى المياه العالمي السابع في عام 2015.
    Au cours des années suivantes, cette action s'étendra à de nouveaux secteurs. UN ومن المقرر خلال السنوات القادمة أن يشمل هذا العمل قطاعات جديدة.
    En tant que membre du Groupe, la Turquie continuera de participer à cette action. UN وستواصل تركيا باعتبارها عضوا في هــــذه المجموعة اﻹسهام في هذه الجهود.
    cette action internationale est coordonnée sur une base interinstitutions à Washington et avec les missions diplomatiques des États-Unis à l'étranger. UN وتنسق هذه الجهود الدولية على أساس مشترك بين الوكالات في واشنطن ومع المراكز الدبلوماسية للولايات المتحدة في الخارج.
    cette action devrait permettre de faire la lumière sur lesdits évènements, établir les responsabilités et apporter réparation aux victimes. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يلقي الضوء على هذه الأحداث وأن يثبت المسؤوليات ويجبر الضحايا.
    Un des éléments importants de cette action a été la promulgation, l'an passé, de directives relatives au harcèlement sexuel. UN وكجزء مهم من هذا الجهد العام، أصدرت خلال السنة الماضية مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية.
    La Cour pénale internationale, en particulier, apporte une contribution précieuse à cette action et à l'application du droit international humanitaire. UN فقد أسهمت المحكمة الجنائية الدولية، على وجه الخصوص، إسهاماً قيِّماً في تلك الجهود وفي إنفاذ القانون الدولي الإنساني.
    Toutefois, cette action a souvent été hérissée de difficultés en raison de toute une série de circonstances échappant au contrôle du HCR. UN غير أن هذه الإجراءات اكتنفتها الصعوبات في كثير من الأحيان بسبب مجموعة من الظروف الخارجة عن سيطرة المفوضية.
    cette action est généralement menée en collaboration avec les structures judiciaires. UN ويتم هذا العمل بصفة عامة بالتعاون مع البنيات القضائية.
    Le Qatar y voit un projet à plusieurs volets et espère que cette action prendra davantage d'ampleur. UN وترى قطر في هذا مشروعا ذا جوانب متعددة وتأمل أن هذا العمل سيأخذ أبعادا متزايدة.
    Rétrospectivement, il apparaît clairement que cette action avait pour but d'accroître la tension; UN وباسترجاع الأحداث الماضية، يتضح أن هذا العمل قد اتخذ كذلك لتصعيد التوتر.
    Le Gouvernement des Etats-Unis condamne fermement cette action, qui ne peut être justifiée par la légitime défense. UN وحكومة الولايات المتحدة تدين بشدة هذا العمل الذي لا يمكن تبريره على أساس الدفاع الشرعي عن النفس.
    Les Gouvernements mènent cette action avec l'appui de travailleurs, de donateurs, d'employeurs et de communautés. UN وتقود الحكومة هذه الجهود بدعم من العمال والمانحين وأصحاب العمل والمجتمعات المحلية.
    cette action va dans le sens des deux priorités globales de l'organisation: l'égalité entre les sexes et l'Afrique. UN وتتسق هذه الجهود مع الأولويتين العالميتين للمنظمة، وهما المساواة بين الجنسين وأفريقيا.
    cette action va dans le sens des deux priorités globales de l'organisation: l'égalité entre les sexes et l'Afrique. UN وتتسق هذه الجهود مع الأولويتين العالميتين للمنظمة، وهما المساواة بين الجنسين وأفريقيا.
    cette action répond aux besoins de la vulgarisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication pour le développement de l'Afrique. UN ويلبي هذا الإجراء احتياجات تعميم التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات من أجل التنمية في أفريقيا.
    cette action connaît un écho important au niveau européen. UN وقد لاقى هذا الإجراء صدى كبيرا في أوروبا.
    Plus de 400 organisations de la société civile, y compris des groupes de femmes, se sont engagées dans cette action mondiale. UN وانخرط في هذا الجهد العالمي أكثر من 400 منظمة من منظمات المجتمع المدني، منها المجموعات النسائية.
    Le PNUD renforce cette action par le biais de son propre programme qui est financé par la Fondation pour les Nations Unies. UN ويجري توسيع تلك الجهود من خلال البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتموله مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    cette action doit émaner des pays et reposer sur une approche fondée sur l'apprentissage par la pratique; UN وينبغي أن تكون هذه الإجراءات موجهة قطرياً وأن تستند إلى ممارسات التعلم عن طريق الممارسة؛
    cette action exceptionnelle ne pourrait, il va sans dire, être déclenchée qu'à la demande du pays concerné. UN وهذا العمل الاستثنائي لا يمكن أن يتم، بطبيعة الحال، إلا بناء على طلب البلد المعني.
    Le renforcement de la participation des citadins pauvres à la vie politique devrait être au cœur de cette action. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء الحضر أنفسهم.
    cette action a été menée en collaboration avec toute une gamme de partenaires intéressés originaires tant d'Afrique que d'autres continents. UN وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع مجموعة ممثلة لجميع الفئات من الشركاء المهتمين باﻷمر من داخل افريقيا وخارجها.
    Elle recommande également de faire de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones le cadre normatif de cette action. UN ويوصي المنتدى أيضا بأن يشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار المعياري لهذا العمل.
    cette action ne peut être exercée que lorsque l'intéressé ne dispose d'aucun autre moyen de défense judiciaire. UN ولا يجوز اللجوء إلى هذه الدعوى إلا حين لا تكون أمام الطرف المتأثر وسيلة أخرى للدفاع القضائي.
    Le groupe précurseur d'observateurs de l'ONU, dont le déploiement est devenu un élément important de l'application de l'accord, est associé à cette action. UN وقد انضم الى ذلك العمل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة المتقدم الذي أصبح وزعه خطوة هامة نحو تنفيذ الاتفاق.
    Le Haut Commissariat associe par ailleurs les syndicats et les ONG à cette action. UN كما تتعاون المفوضية مع النقابات والمنظمات غير الحكومية في هذا النشاط.
    cette action a, par la suite, été suivie séparément par différentes puissances de l'époque. UN وقامت فيما بعد دول أخرى في ذلك الحين بتكرار ذلك الإجراء على حدة.
    Je dois prendre mes responsabilités pour cette action, Colonel Weaver. Open Subtitles علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل "عميد "ويفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus