Vingt—cinq mille personnes ont assisté à cette cérémonie, dont des dizaines de journalistes locaux et étrangers ont rendu compte. | UN | وقام العشرات من الصحفيين المحليين واﻷجانب بتغطية هذا الاحتفال الذي حضره نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص. |
Nous applaudissons les États membres de la Communauté des Caraïbes et du Groupe des États d'Afrique qui organisent annuellement cette cérémonie commémorative. | UN | ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا. |
cette cérémonie s'est tenue sous la présidence de S. E. M. Léonard She Okitundu, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo. | UN | وترأس هذا الاحتفال سعادة السيد ليونارد شي أوكيتوندو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Je suis heureux que cette cérémonie ait lieu cette année puisque souvenons-nous l'année dernière, elle n'avait pas pu avoir lieu. | UN | إنني سعيد إذ ننظم هذه السنة هذا الحفل الذي تعذر تنظيمه في السنة الماضية كما تتذكرون. |
Des responsables du Tribunal et des représentants de la communauté diplomatique à La Haye assisteront à cette cérémonie. | UN | وسيحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي. |
Le Premier Ministre japonais, Junichiro Koizumi, est au nombre des dirigeants qui assistent à cette cérémonie. | UN | ورئيس وزراء اليابان، جونيشيرو كويزومي، من بين الزعماء الذين يحضرون ذلك الاحتفال. |
Certains des éminents hôtes et représentants présents à cette cérémonie ont, à ce qu'il me semble, également participé à la Conférence et contribué à la rédaction de la Convention. | UN | وأعتقد أن بعض الضيوف والممثلين الموقرين الحاضرين في هذا الاحتفال شاركوا أيضا في المؤتمر وساهموا في صياغة نص الاتفاقية. |
Parallèlement à cette cérémonie d’ouverture, nous célébrons également la Semaine de solidarité. | UN | وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن. |
Parallèlement à cette cérémonie d’ouverture, nous célébrons également la Semaine de solidarité. | UN | وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن. |
Nous sommes grandement honorés par la présence, à cette cérémonie commémorative, de nombreuses personnalités. | UN | وإنه لشرف عظيم لنا أن يكون معنا في هذا الاحتفال التذكاري العديد من مشاهير الضيوف. |
Nous sommes heureux que vous ayez pu vous joindre à nous aujourd'hui pour cette cérémonie qui, entre parenthèses, coïncide avec la fin de vos fonctions à l'ONU. | UN | ونحن سعـداء بأنه قد تمكن من الانضمام إلينا اليوم في هذا الاحتفال الذي يصادف نهاية خدمته في الأمم المتحدة. |
À cette cérémonie, il a promis de se faire représenter. | UN | وقد وعد بأن يكون ممثلا في هذا الاحتفال. |
Pour la Bolivie, cette cérémonie symbolise un acte de foi en la capacité des êtres humains de vivre ensemble en harmonie. | UN | إن هذا الاحتفال المهيب يرمز، في نظر بوليفيا، إلى الثقة القوية بقدرة البشر على العيش معا في ظل الوئام. |
cette cérémonie s'est déroulée sans incident, en présence d'environ 150 membres de l'Église orthodoxe serbe. | UN | وحضر هذا الاحتفال الذي لم تكدّره أي حادثة قرابة 150 شخصا من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
cette cérémonie a fait l'objet d'une couverture médiatique importante. | UN | وغطت وسائط الإعلام هذا الاحتفال على نطاق واسع. |
La participation à cette cérémonie est facultative, mais les personnes qui y participent doivent prêter serment de loyauté. 2.4 Article 10 Éducation | UN | وحضور هذا الاحتفال اختياري، غير أن الأشخاص الذين يختارون حضور الاحتفال يجب أن يحلفوا يمين الولاء. |
Des responsables du Tribunal et des représentants de la communauté diplomatique à La Haye ont assisté à cette cérémonie. | UN | وحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي. |
Les délégations sont aimablement invitées à participer à cette cérémonie, après quoi la Conférence reprendra ses travaux. | UN | والوفود مدعوة للمشاركة في هذا الحفل الذي سيستأنف المؤتمر عمله بعده. |
Et ils avaient cette cérémonie où ils m'ont donné cette sorte de viande étrange. | Open Subtitles | ولديهم هذا الحفل الطقسي حيث أعطوني نوعاً غريباً من اللحوم |
Il a espéré que cette cérémonie serait suivie de nombreuses autres cérémonies de ce type dans la ville. | UN | وأعرب أرينز عن أمله في أن يكون ذلك الاحتفال أحد احتفالات كثيرة تشهدها المدينة فيما بعد. |
La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir organisé cette cérémonie d'adieu en son honneur. | UN | 87 - وشكرت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي لهذه المناسبة التذكارية وحفل الوداع. |
Qui plus est, toute cette cérémonie est une mascarade... parce que cet homme devant vous... n'est pas l'archevêque de Canterbury. | Open Subtitles | ماذا اكثر من ان جميع هذه الرسميات هي خدعه لان هذا الرجل الواقف امامكم ليس هو رئيس اساقفه االدوله |
cette cérémonie était un signe de respect envers leur ennemi le plus puissant. | Open Subtitles | هذه المراسم كانت علامة إحترام لأعظم أعدائهم |
cette cérémonie aujourd'hui, tous ces tatouages, ils devraient être sur ta peau. | Open Subtitles | تلك المراسم التي ستحصل اليوم، تلك الوشوم التي سيضعها... يجدر بها أن تكون على جلدك أنت يا رجل وليس هو. |
Mais nous pensons aussi qu'assister à cette cérémonie sacrée, pour quelqu'un, aussi bonnes soient ses raisons, qui ne s'est pas senti capable d'assumer lui-même l'obligation, | Open Subtitles | لكننا نشعر أيضاً بأن حضورك لهذه المراسم المقدسة التي، مهما كانت أسبابك وجيهة لم تشعر بأنك قادرعلى التكفل |