"cette catégorie" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الفئة
        
    • تلك الفئة
        
    • هذه المجموعة
        
    • فئة الخدمات
        
    • هذا النوع
        
    • لهذه الفئة
        
    • بهذه الفئة
        
    • هذه الفئات
        
    • وهذه الفئة
        
    • إطار الفئة
        
    • لهذا النوع
        
    • هذه الشريحة
        
    • هذا العنوان
        
    • تلك الفئات
        
    • قائمة أقل
        
    Les mécanismes de conversion de la dette, comme l'initiative Debt2Health et les conversions de dettes en investissements écologiques entrent également dans cette catégorie. UN وتندرج في هذه الفئة أيضا آليات تحويل الديون، مثل مخطط تحويل الدين إلى نفقات صحية وإعفاءات الديون مقابل حفظ الطبيعة.
    Certains projets du Groupe de l'assistance au peuple palestinien font partie de cette catégorie. UN وتنفذ وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني أيضاً مشاريع تقع ضمن هذه الفئة.
    Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Celles qui visent à améliorer la participation des femmes aux décisions ressortent de cette catégorie. UN ويندرج في تلك الفئة العمل على تعزيز تأثير المرأة في صنع القرار.
    Les besoins spéciaux de cette catégorie de personnes sont souvent relégués au dernier plan. UN وكثيراً ما تكون رعاية هذه الفئة واحتياجاتها الخاصة آخر اهتمامات الدولة.
    Ce projet va améliorer les systèmes d'identification et les réponses des pays aux besoins de cette catégorie de demandeurs. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين نظم التعرف عليهم، وطرق تفاعل البلدان مع احتياجات هذه الفئة من ملتمسي اللجوء.
    Dans cette catégorie d'activités, les dépenses totales se sont élevées à 14,7 millions de dollars en 1993. UN وفي هذه الفئة من اﻷنشطة، بلغ مجموع النفقات عام ١٩٩٣ ما مقداره ١٤,٧ مليون دولار.
    Le plan prévoit que l'Iraq doit déclarer la présence sur son territoire de tout élément appartenant à cette catégorie. UN تنص الخطة على أن على العراق أن يعلن عن وجود أي أصناف من هذه الفئة في العراق.
    Le Comité consultatif demande aussi que la représentation géographique de cette catégorie de personnel soit élargie. UN وتدعو اللجنة أيضا الى توسيع دائرة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من اﻷفراد.
    Cette situation est alarmante parce qu'aucun accord de rééchelonnement n'a été conclu sur cette catégorie de dette. UN ويشكل هذا مصدرا للانشغال ﻷنه لم يتم إبرام أي اتفاقات ﻹعادة الجدولة بخصوص هذه الفئة من الديون.
    La liste des articles entrant dans cette catégorie a également été transmise au Comité. UN وأرسلت أيضا الى اللجنة قائمة بالبنود التي تندرج تحت هذه الفئة.
    Comme on le sait, cette catégorie est la principale composante du secteur non structuré. UN وتشكل هذه الفئة بالطبع العنصر الرئيسي من عناصر القطاع غير المنظم.
    Pour chiffrer les coûts salariaux, on est parti de l’hypothèse que les postes de cette catégorie continueraient d’être pourvus dans les mêmes conditions. UN ويستند حساب المرتبات على افتراض أن الوظائف المدرجة في البعثة تحت هذه الفئة ستظل تشغل بمعينين لغرض البعثة.
    Les publications exposant les politiques menées par l'organisation dans des domaines spécifiques entrent dans cette catégorie mais ont une présentation différente; UN وتضم هذه الفئة المنشورات التي تبين سياسة اليونيسيف في مجالات برنامجية معينة، وتصدر هذه المنشورات في قطع مختلفة؛
    Notre tâche consiste à identifier ce qui entre dans cette catégorie. UN ومهمتنا هي تحديد ما يقع في إطار هذه الفئة.
    La décision de ne pas expulser cette catégorie de personnes pendant une certaine période tenait donc à une question de procédure. UN ومن ثم فإن قرار عدم ترحيل هذه الفئة من الأشخاص خلال فترة زمنية معينة كان مسألة إجرائية.
    Pour qu'un pays soit indiqué comme relevant d'une catégorie donnée pour l'indicateur considéré, il faut que la majorité des ensembles de données appartiennent à cette catégorie. UN ولتعيين بلد في فئة معينة في ما يتعلق بسلسلة مؤشرات محددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات في تلك الفئة.
    Le ralentissement de la baisse de la fécondité produira une augmentation plus rapide de cette catégorie de population. UN وسيؤدي بطء انخفاض معدلات الخصوبة إلى زيادة أسرع في عدد تلك الفئة من السكان.
    Quatorze recommandations entrent dans cette catégorie, dont une ne porte pas sur l'exécution nationale. UN وفي هذه المجموعة 14 توصية، منها توصية واحدة فقط لا تتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Les services qui sont expressément ou implicitement chargés de fonctions offensives n'entrent pas dans cette catégorie; UN أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    Même à présent, néanmoins, il est clair qu'une nouvelle norme internationale a été établie pour interdire cette catégorie d'armes qui frappent de manière indifférenciée. UN إلا أنه، حتى في الوقت الحاضر، من الواضح أن معيارا دوليا جديدا قد أنشئ. وهو معيار يحظر هذا النوع من اﻷسلحة العشوائية.
    Les frais de représentation de cette catégorie de personnel devraient être couverts par les indemnités prévues à cet effet. UN ويجب أن تغطي الاستحقاقات المتوقعة لهذا الغرض تكاليف التمثيل التي تتاح لهذه الفئة من الموظفين.
    Au cours de la période de six ans à l'étude, la titulaire du mandat a adressé des communications relatives à 70 affaires visant cette catégorie de femmes. UN وأرسلت الولاية رسائل بشأن 70 قضية تتعلق بهذه الفئة خلال فترة الست سنوات.
    Les femmes médecins et sages-femmes entrent dans cette catégorie. UN وتعد الطبيبات والقابلات من بين هذه الفئات.
    cette catégorie d'effectifs fournit des aptitudes spécialisées importantes pour que le HCR puisse conduire de façon efficace un large éventail d'activités. UN وهذه الفئة الفرعية من القوة العاملة توفر مهارات متخصصة هامة للمفوضية من أجل تغطية طيف واسع من أنشطتها بشكل فعال.
    Ceci se produit lorsqu'il y a plusieurs éléments de pertes de la catégorie " C " et que l'indemnité allouée dans cette catégorie a été limitée à US$ 100 000. UN ويحدث هذا عند وجود عناصر خسارة متعددة من الفئة " جيم " وكان التعويض في إطار الفئة " جيم " لا يتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Relèvent typiquement de cette catégorie de pertes l'expropriation, l'enlèvement, le vol ou la destruction par les autorités iraquiennes de biens déterminés. UN ومن الأعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    Ainsi, le taux de fécondité spécifique à cette catégorie de population a également diminué. UN ونتج عن ذلك أيضا انخفاض معدل الخصوبة بين هذه الشريحة من السكان.
    Entrent dans cette catégorie, d'une part, la diffusion des objectifs de l'organisation armée et, d'autre part, les faits matériels visant à receler les militants et à dissimuler leurs mouvements. UN تحت هذا العنوان تندرج أفعال إشاعة أهداف المنظمة المسلحة والأفعال المادية الهادفة إلى إخفاء الأشخاص الناشطين وتحركاتهم.
    Les femmes de plus de 15 ans en activité représentent 17 % de cette catégorie de la population; 71 % d'entre elles sont financièrement dépendantes, 7 % disposent d'un revenu personnel, 2 % ne travaillent pas et la situation est inconnue pour 3 % d'entre elles. UN وتشكل نساء تلك الفئات النشطات اللاتي تزيد أعمارهن عن 15 سنة 17 في المائة، يتم إعالة 71 في المائة منهن، وتحصل 7 في المائة على دخل خاص، ولا تشارك 2 في المائة في أي عمل، ولا توجد معلومات عن 3 في المائة.
    Le processus comporte désormais un examen triennal et prévoit l'application de divers critères pour l'inscription de pays sur la liste des PMA et leur retrait de cette catégorie. UN وتنطوي العملية حاليا على استعراض يجري مرة كل ثلاث سنوات، وهي تتضمن معيارا ﻹدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا واخراجها منها على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus