Après avoir tenu deux sessions, le groupe de travail a proposé un texte que la CFPI a finalement adopté. | UN | وبعد عقد جلستين، اقترح الفريق العامل نصاً اعتمدته في نهاية المطاف لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Il s'est dit confiant que la CFPI aidera l'Assemblée à s'attaquer à cette question. | UN | واختتم كلمته بالإعراب عن ثقته في أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستساعد الجمعية على معالجة المسألة. |
Cette parité entre les institutions spécialisées et l'ONU apparaît bien à l'article 9 du statut de la CFPI. | UN | وتنعكس هذه المساواة بين الوكالات المتخصصة واﻷمم المتحدة في المادة ٩ من النظام اﻷساسي لمنظمة الخدمة المدنية الدولية. |
En outre, la Cinquième Commission n'avait disposé que de très peu de temps pour étudier les recommandations de la CFPI. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يتح للجنة الخامسة متسع من الوقت لتجري استعراضا كاملا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Cette proposition avait été appuyée par consensus par les trois membres du Groupe de travail désignés par la CFPI. | UN | وأيﱠد الاقتراح بتوافق اﻵراء اﻷعضاء الثلاثة الذين عيﱠنتهم لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفريق العامل. |
Il ressort du rapport que la CFPI a déployé des efforts soutenus pour maintenir la cohérence du système de rémunération du personnel. | UN | وواضح من التقرير أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد بذلت جهودا كبيرة لﻹبقاء على اتساق نظام رواتب الموظفين. |
Membre de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), New York, depuis 1996. | UN | 1996 حتى هذا التاريخ: عضو في لجنة الخدمة المدنية الدولية بنيويورك |
La réponse de la CFPI donne à penser que la réforme de cet organe ne viendra pas de l'intérieur. | UN | ويبعث رد لجنة الخدمة المدنية الدولية على التفكير في أن إصلاح هذه الهيئة لن يأتي من داخلها. |
Les résultats détaillés de l'examen figurent dans les rapports de la CFPI à l'Assemblée générale. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل الاستعراض في تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) | UN | الوظيفة الحالية نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) | UN | الوظيفة الحالية نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Le Secrétariat assure pour l'heure le suivi de ces projets pilotes par l'intermédiaire de la CFPI. | UN | وفي هذه المرحلة، سوف ترصد الأمانة العامة تلك المشاريع التجريبية من خلال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Ils devraient demander à la CFPI de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
Pour sa part, le PNUD a des entretiens à la fois officieux et officiels avec la CFPI. | UN | فالبرنامج الانمائي يتشاور حاليا على الصعيدين غير الرسمي والرسمي مع لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Certaines questions seront étudiées plus avant par la CFPI en 1993. | UN | ولا تزال بعض هذه المسائل موضوعا لمزيد من الدراسة داخل لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٣. |
Certaines questions seront étudiées plus avant par la CFPI en 1993. | UN | ومازالت هناك بعض المسائل التي تتطلب مزيدا من البحث في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٣. |
A la demande du CAC, l'attention des Etats Membres et de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) est actuellement attirée sur cette situation préoccupante. | UN | وبناء على طلب من لجنة التنسيق اﻹدارية، يجري في الوقت الحالي توجيه انتباه الدول اﻷعضاء ولجنة الخدمة المدنية الدولية الى هذا اﻷمر. |
Aussi ai-je décidé de procéder, avec le CAC et la CFPI, à une étude des moyens propres à rendre plus compétitives la rémunération et les conditions d'emploi. | UN | ولذلك فقد قررت أن أقوم مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسة سبل جعل اﻷجور وشروط الخدمة تنافسية. |
À l'heure actuelle, 16 organisations, dont l'ONU, participent à part entière aux travaux de la CFPI. | UN | وتشارك حاليا ست عشرة منظمة، بما فيها اﻷمم المتحدة، مشاركة كاملة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Comme la CFPI l'a en outre souligné : | UN | وهو ما أكدت عليه أيضا لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يلي: |
Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة. |
Les prix du logement, établis par la CFPI, donnent des loyers bruts mensuels se situant entre 1 600 et 1 650 dollars pour des appartements de deux ou de trois pièces. | UN | وتُظهر بيانات اﻹسكان التي قامت لجنة الخدمة المدنية الدولية بتجميعها تكاليف إسكان إجمالية شهرية تتراوح بين ١٦٠٠ دولار و ١٦٥٠ دولار لسكن به غرفتا نوم أو ثلاث غرف نوم. |
Les résultats des discussions entre la CFPI et les représentants des fonctions publiques envisagées comme référence sont clairs : la comparaison surestimant la rémunération totale dans la fonction publique fédérale allemande, il n'est pas possible d'employer cette dernière comme nouvelle base de référence pour le régime commun. | UN | فنتيجة المناقشات بين لجنة الخدمة المدنية الدولية وممثلي هيئات الخدمة المدنية التي يحتمل أن تتخذ أساسا للمقارنة بديهية: بما أن المقارنة بالغت في تقدير مستويات اﻷجر الكلي اﻹجمالي في الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية فإنه لا يمكن للنظام الموحد استخدام تلك الخدمة أساسا جديدا للمقارنة. |
La CFPI a prié le secrétariat d’étudier la possibilité de publier une telle brochure et de lui assurer une vaste diffusion, par exemple sur la page d’accueil de la CFPI. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة أن تنظر في إمكانية نشر مثل هذا الكتيب، وتعميمه على نطاق واسع، وذلك عن طريق الموقع الالكتروني للجنة على شبكة اﻹنترنت، مثلا. |
Dans le cadre de la révision de la rémunération considérée aux fins de la pension, le Comité mixte a recommandé la création d'un groupe de travail commun officiel de la CFPI et du Comité mixte et celle d'un groupe de contact chargé de faciliter la communication avant la création du groupe de travail. | UN | وأوصى المجلس، في سياق الاستعراض، بإنشاء فريق عامل رسمي مشترك بين لجنة الخدمة المدنية الدولية وصندوق المعاشات التقاعدية وفريق اتصال للقيام بالاتصالات اللازمة قبل إنشاء الفريق العامل. |
Le représentant de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) a pris acte de la note du secrétariat de la CFPI. | UN | 83 - أحاط ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين علما بالوثيقة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |