"chèques" - Traduction Français en Arabe

    • الشيكات
        
    • شيكات
        
    • شيك
        
    • الشيك
        
    • الصكوك
        
    • والشيكات
        
    • وشيكات
        
    • بالشيكات
        
    • شيكاً
        
    • صكوك
        
    • الإيصالات
        
    • إيصالات
        
    • شيكاتك
        
    • شيكاتهم
        
    • شيكاتي
        
    Introduction de technologies modernes garantissant une meilleure sécurité pour l'émission de chèques. UN إدخال تكنولوجيات حديثة تحسن كثيرا من مقدار اﻷمان في إصدار الشيكات.
    Le fonctionnaire d’administration allait lui-même chercher les chèques chez le caissier du Service de la gestion des ressources financières. UN ويقوم الموظف اﻹداري اﻷقدم بعد ذلك بنفسه بتحصيل الشيكات التي اكتملت من أمين صندوق الدائرة.
    Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. UN وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها.
    Son épouse, Mme Kodo, a également encaissé des chèques après 2009. UN وصرفت زوجته، السيدة كودو، أيضا شيكات بعد عام 2009.
    Mesures prises En Afrique, un fonctionnaire a encaissé deux chèques du PNUD pour un montant total de 1 184 dollars. UN في أفريقيا، تحايل أحد الموظفين وقام بصرف اثنين من شيكات البرنامج الإنمائي بمبلغ 184 1 دولارا
    La même personne a également proposé à la banque de lui racheter 300 chèques d'un montant de 2 000 dollars des États-Unis chacun, émis par une banque américaine. UN كما عرض الشخص نفسه أن يقوم المصرف بإعادة شراء 300 شيك صادرة عن أحد مصارف الولايات المتحدة بمبلغ 000 2 دولار أمريكي لكل منها.
    Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. UN وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها.
    Il devait en outre prendre à sa charge les frais pour chèques impayés, conformément à l'article 61 de la CVIM. UN وكان على المشتري، فضلا عن ذلك، أن يدفع تكاليف الشيكات التي رُفضت بمقتضى المادة 61 من اتفاقية البيع.
    Si les commandes sont réglées par chèque, il est recommandé de ne pas dater les chèques à cause du temps nécessaire pour les encaisser. UN ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا.
    Je ne crois pas que tu ignores que ces compagnies d'assurances n'aiment pas remplir des chèques. Open Subtitles لا أعتقد أنني اخبرك بشيئاً جديد عندما أقول شركات التأمينات لايحبون تحرير الشيكات
    Tiens, justement, est-ce que tu as reçu mes chèques ? Open Subtitles إنها الحياة. ألم تصلك الشيكات التى أرسلتها إليك؟
    Les faux chèques sont plus une question de technique que d'équipement. Open Subtitles تزوير الشيكات إنها تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية
    Elle a disparu, parce qu'à force de faire des chèques en bois, elle s'est mis sa banque à dos! Open Subtitles جدّتك مفقودة، لأنها كانت توّزع تلك الشيكات اللاغية عبر المدينة، حتى أثارت غضب الأشخاص الخاطئين.
    On a recensé plus de 15 tentatives de falsification de chèques pour un montant total avoisinant 3 millions de dollars. UN وقد بذلت ما يزيد على ١٥ محاولة لتزييف شيكات تبلغ قيمتها الاجمالية قرابة ٣ ملايين دولار.
    Ce système aide à prévenir l'encaissement de chèques frauduleux auprès des banques. UN وهذا يساعد على تجنب تقديم أي شيكات مزيفة إلى المصرف للدفع.
    iv) Depuis l’introduction d’un système automatisé de paiement par la banque, la trésorerie émet un moins grand nombre de chèques. UN ' ٤ ' مع إدخال نظام آلي للدفع عن طريق المصرف، ستصدر الخزانة شيكات أقل عددا.
    En ce qui concerne le mobilier de camp, la société a également fourni des factures, des copies de chèques et des relevés de banque. UN وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية.
    Le nombre de chèques émis est passé de quelque 35 000 à 23 000. UN وانخفض عدد الشيكات الصادرة من 000 35 شيك تقريبا إلى 000 23 شيك.
    L’Office a également pris des mesures pour s’assurer que les chèques soient remis au bénéficiaire et à nulle autre personne. UN واتخذ المكتب أيضا خطوات ﻹعمال الشرط القاضي بعدم جواز تسليم الشيك لشخص آخر غير المدفوع له.
    Mais on lui a fait parvenir tes lettres et tes chèques. Open Subtitles و لكننا سلمناها كل الرسائل و الصكوك اللتى أرسلتها
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Les enquêteurs du Bureau ont découvert que plusieurs membres des équipes de la défense avaient sous la contrainte effectué des versements en espèces et par chèques. UN وعثـر محققو المكتب على أموال نقدية وشيكات دفعها قسرا العديد من أعضاء أفرقـة الدفاع.
    Le cas échéant, les chèques peuvent être adressés à : UN وبدلا من ذلك، يمكن الدفع بالشيكات بصرفها لحساب:
    Mais revenons-en aux chèques. Arrêtez tout. Je n'ai pas fait de chèque pour du bowling. Open Subtitles عموماً ، لنعود للشيوك ، أوقف كل شيء، لا أتذكر أنني كتبت شيكاً للبولينغ
    Lors d'une perquisition, des chèques portant la signature de M. Campbell ont été retrouvés dans la chambre de M. Reynolds. UN وفي تفتيش للشرطة عثر على صكوك موقعة من السيد كامبيل في غرفة السيد رينولدز.
    Des cartouches spéciales sont nécessaires pour imprimer les chèques et bordereaux de réception sur papier infalsifiable. UN تطلب خراطيش حبر خاصة لطباعة الشيكات ونماذج الإيصالات الميدانية على ورق مؤمَّن.
    Quelqu'un encaisse les chèques de quelqu'un d'autre. Open Subtitles كيف شكل اللعبة شخص يصرف المال في إيصالات رجل ولا نعتقد أنه هو
    Mais ce qui nous pose un problème, ce sont deux de vos chèques. Open Subtitles ولكن لدينا مشكلة مع اثنين من شيكاتك الخاصة.
    C'est réglé. J'ai donné leurs chèques aux mineurs. Open Subtitles أعطيت العمال شيكاتهم أيضاً، الليلة الماضية.
    Je vais aller dépenser mes traveller's chèques chez vos concurents. Open Subtitles سوف آخذ شيكاتي السياحية إلى المنتجع الذي ينافسكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus