Introduction de technologies modernes garantissant une meilleure sécurité pour l'émission de chèques. | UN | إدخال تكنولوجيات حديثة تحسن كثيرا من مقدار اﻷمان في إصدار الشيكات. |
Le fonctionnaire d’administration allait lui-même chercher les chèques chez le caissier du Service de la gestion des ressources financières. | UN | ويقوم الموظف اﻹداري اﻷقدم بعد ذلك بنفسه بتحصيل الشيكات التي اكتملت من أمين صندوق الدائرة. |
Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. | UN | وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها. |
Son épouse, Mme Kodo, a également encaissé des chèques après 2009. | UN | وصرفت زوجته، السيدة كودو، أيضا شيكات بعد عام 2009. |
Mesures prises En Afrique, un fonctionnaire a encaissé deux chèques du PNUD pour un montant total de 1 184 dollars. | UN | في أفريقيا، تحايل أحد الموظفين وقام بصرف اثنين من شيكات البرنامج الإنمائي بمبلغ 184 1 دولارا |
La même personne a également proposé à la banque de lui racheter 300 chèques d'un montant de 2 000 dollars des États-Unis chacun, émis par une banque américaine. | UN | كما عرض الشخص نفسه أن يقوم المصرف بإعادة شراء 300 شيك صادرة عن أحد مصارف الولايات المتحدة بمبلغ 000 2 دولار أمريكي لكل منها. |
Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. | UN | وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها. |
Il devait en outre prendre à sa charge les frais pour chèques impayés, conformément à l'article 61 de la CVIM. | UN | وكان على المشتري، فضلا عن ذلك، أن يدفع تكاليف الشيكات التي رُفضت بمقتضى المادة 61 من اتفاقية البيع. |
Si les commandes sont réglées par chèque, il est recommandé de ne pas dater les chèques à cause du temps nécessaire pour les encaisser. | UN | ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا. |
Je ne crois pas que tu ignores que ces compagnies d'assurances n'aiment pas remplir des chèques. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني اخبرك بشيئاً جديد عندما أقول شركات التأمينات لايحبون تحرير الشيكات |
Tiens, justement, est-ce que tu as reçu mes chèques ? | Open Subtitles | إنها الحياة. ألم تصلك الشيكات التى أرسلتها إليك؟ |
Les faux chèques sont plus une question de technique que d'équipement. | Open Subtitles | تزوير الشيكات إنها تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية |
Elle a disparu, parce qu'à force de faire des chèques en bois, elle s'est mis sa banque à dos! | Open Subtitles | جدّتك مفقودة، لأنها كانت توّزع تلك الشيكات اللاغية عبر المدينة، حتى أثارت غضب الأشخاص الخاطئين. |
On a recensé plus de 15 tentatives de falsification de chèques pour un montant total avoisinant 3 millions de dollars. | UN | وقد بذلت ما يزيد على ١٥ محاولة لتزييف شيكات تبلغ قيمتها الاجمالية قرابة ٣ ملايين دولار. |
Ce système aide à prévenir l'encaissement de chèques frauduleux auprès des banques. | UN | وهذا يساعد على تجنب تقديم أي شيكات مزيفة إلى المصرف للدفع. |
iv) Depuis l’introduction d’un système automatisé de paiement par la banque, la trésorerie émet un moins grand nombre de chèques. | UN | ' ٤ ' مع إدخال نظام آلي للدفع عن طريق المصرف، ستصدر الخزانة شيكات أقل عددا. |
En ce qui concerne le mobilier de camp, la société a également fourni des factures, des copies de chèques et des relevés de banque. | UN | وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية. |
Le nombre de chèques émis est passé de quelque 35 000 à 23 000. | UN | وانخفض عدد الشيكات الصادرة من 000 35 شيك تقريبا إلى 000 23 شيك. |
L’Office a également pris des mesures pour s’assurer que les chèques soient remis au bénéficiaire et à nulle autre personne. | UN | واتخذ المكتب أيضا خطوات ﻹعمال الشرط القاضي بعدم جواز تسليم الشيك لشخص آخر غير المدفوع له. |
Mais on lui a fait parvenir tes lettres et tes chèques. | Open Subtitles | و لكننا سلمناها كل الرسائل و الصكوك اللتى أرسلتها |
Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. | UN | ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
Les enquêteurs du Bureau ont découvert que plusieurs membres des équipes de la défense avaient sous la contrainte effectué des versements en espèces et par chèques. | UN | وعثـر محققو المكتب على أموال نقدية وشيكات دفعها قسرا العديد من أعضاء أفرقـة الدفاع. |
Le cas échéant, les chèques peuvent être adressés à : | UN | وبدلا من ذلك، يمكن الدفع بالشيكات بصرفها لحساب: |
Mais revenons-en aux chèques. Arrêtez tout. Je n'ai pas fait de chèque pour du bowling. | Open Subtitles | عموماً ، لنعود للشيوك ، أوقف كل شيء، لا أتذكر أنني كتبت شيكاً للبولينغ |
Lors d'une perquisition, des chèques portant la signature de M. Campbell ont été retrouvés dans la chambre de M. Reynolds. | UN | وفي تفتيش للشرطة عثر على صكوك موقعة من السيد كامبيل في غرفة السيد رينولدز. |
Des cartouches spéciales sont nécessaires pour imprimer les chèques et bordereaux de réception sur papier infalsifiable. | UN | تطلب خراطيش حبر خاصة لطباعة الشيكات ونماذج الإيصالات الميدانية على ورق مؤمَّن. |
Quelqu'un encaisse les chèques de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | كيف شكل اللعبة شخص يصرف المال في إيصالات رجل ولا نعتقد أنه هو |
Mais ce qui nous pose un problème, ce sont deux de vos chèques. | Open Subtitles | ولكن لدينا مشكلة مع اثنين من شيكاتك الخاصة. |
C'est réglé. J'ai donné leurs chèques aux mineurs. | Open Subtitles | أعطيت العمال شيكاتهم أيضاً، الليلة الماضية. |
Je vais aller dépenser mes traveller's chèques chez vos concurents. | Open Subtitles | سوف آخذ شيكاتي السياحية إلى المنتجع الذي ينافسكم |