"chacun des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • كل مجموعة من المجموعات
        
    • كل فئة من فئات
        
    • كل فريق من الأفرقة
        
    • لكل مجموعة
        
    • كلٍ من المجموعات
        
    • كل من مجموعة
        
    • كل فئة من الفئات
        
    • تكون كل مجموعة
        
    • لكل واحد من اﻷفرقة
        
    • كل مجموعة من مجموعات
        
    • بكل فئة من الفئات
        
    • كل جماعة
        
    • لكل واحدة من المجموعات
        
    • لكل من المجموعات
        
    • لكل فريق
        
    chacun des groupes régionaux tiendra des réunions de groupe à une date et à une heure convenues par les différents groupes. UN تعقد كل مجموعة من المجموعات الإقليمية اجتماعاً للمجموعة في تاريخ وموعد تتفق عليهما كل مجموعة على حدة.
    Quelle est la prévalence annuelle de l'usage des trois principales drogues dans chacun des groupes à haut risque? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    Les objectifs, les rendements et les activités sont à divers niveaux sous chacun des groupes de droits. UN وتحدد الأهداف والنواتج والأنشطة بمستويات تندرج تحت كل فئة من فئات الحقوق.
    iii) Le Greffier décide quel est celui des barèmes des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) ci-dessus qui est applicable à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l'annexe. UN ' ٣` يحدد المسجل أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي.
    La séance récapitulative serait consacrée à la présentation des recommandations formulées par chacun des groupes de travail. UN وينبغي تكريس الجلسة الختامية للمؤتمر للنظر في التقارير التي تتضمن التوصيات الصادرة عن كل فريق من الأفرقة العاملة.
    Pour mettre en oeuvre cette formule, on pourrait attribuer un siège supplémentaire au Conseil à chacun des groupes régionaux. UN ويمكن تطبيق هذا الاقتراح بتقديم مقعد إضافي واحد في المجلس لكل مجموعة إقليمية.
    a) Bureau du Mécanisme : trois États Membres issus de chacun des groupes régionaux de l'Assemblée générale, le quorum étant fixé à un État Membre issu de chaque groupe régional et un coprésident; UN (أ) مكتب العملية المنتظمة: يتطلب تحقيق النصاب القانوني حضور ثلاث دول أعضاء من كلٍ من المجموعات الإقليمية للجمعية العامة، ودولة عضو واحدة من كل مجموعة إقليمية ورئيس مشارك؛
    Quelle est la prévalence annuelle de l'usage des trois principales drogues dans chacun des groupes à haut risque? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    Pour chacun des groupes chimiques examinés, une compilation plus exhaustive des informations aurait été possible mais elle serait sortie du cadre de la présente étude. UN وكان من الممكن إيراد معلومات أشمل عن كل مجموعة من المجموعات الكيميائية التي نوقشت إلا أن ذلك يقع خارج نطاق هذه الدراسة.
    ii) Les différences significatives éventuelles entre la situation des hommes et celle des femmes dans chacun des groupes cidessus; UN `2` هل هناك أية اختلافات ذات شأن بين حالة الرجال والنساء في صفوف كل مجموعة من المجموعات المذكورة أعلاه؛
    ii) Les différences significatives éventuelles entre la situation des hommes et celle des femmes dans chacun des groupes cidessus; UN `2` هل هناك أية اختلافات ذات شأن بين حالة الرجال والنساء في صفوف كل مجموعة من المجموعات المذكورة أعلاه؛
    ii) Les différences significatives éventuelles entre la situation des hommes et celle des femmes dans chacun des groupes cidessus; UN `2` هل هناك أية اختلافات ذات شأن بين حالة الرجال والنساء في صفوف كل مجموعة من المجموعات المذكورة أعلاه؛
    iii) Le Secrétaire général décide quel est celui des barèmes des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) ci-dessus qui est applicable à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l'annexe I du présent Statut. UN ' ٣` يحدد اﻷمين العـــام أيــا من جدولي الاقتطاعـــات الالزاميــــة الواردين فــي الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي.
    iii) Le/la Secrétaire général(e) décide du barème des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) qui s'applique à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l'annexe I du présent Statut; UN `3 ' يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    iii) Le Secrétaire général ou la Secrétaire générale décide quel est celui des barèmes des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) ci-dessus qui est applicable à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l’annexe I du présent Statut; UN ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛
    Les titres et les objectifs des projets proposés par chacun des groupes régionaux sont exposés ci-dessous. UN وترد فيما يلي عناوين المشاريع وبيانات بعثة كل فريق من الأفرقة الإقليمية.
    Le Président a proposé que le groupe officieux des Amis du Président soit constitué de deux représentants de chacun des groupes régionaux. UN واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية.
    91. Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme désignera cinq de ses membres parmi les représentants de chacun des groupes régionaux, compte dûment tenu des principes de l'équilibre entre les sexes, pour constituer le Groupe de travail des communications. UN 91- تعيِّن اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان خمسة من أعضائها، واحدٌ من كلٍ من المجموعات الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين، من أجل تشكيل الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    Les Parties souhaiteront peut-être également élire trois vice-présidents supplémentaires, un de chacun des groupes suivants : groupe des États d'Afrique, groupe des États d'Europe orientale et groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في أن تنتخب ثلاثة نواب إضافيين للرئيس من كل من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Dans la dernière partie du rapport figure un ensemble d'observations et de recommandations relatives à chacun des groupes de défenseurs considérés. UN وفي الجزء الأخير، يقدم التقرير سلسلة من الملاحظات والتوصيات بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين.
    chacun des groupes d'États, visés à la section 3, paragraphe 15, alinéa a), b), c) et d) de l'annexe est représenté à la Commission des finances par au moins un membre. UN ويتعين أن تكون كل مجموعة من الدول المشار إليها فـي الفقرة 15 (أ) و (ب) و (ج) و (د) من الفرع 3 من هذا المرفق ممثلـــة فــي اللجنـــة بعضو واحـــد على الأقــل.
    a. Services fonctionnels. Dix séances de la Conférence des Parties, 16 réunions tenues parallèlement par les organes subsidiaires et les groupes de travail et 10 réunions de chacun des groupes spéciaux créés pour les questions concernant la constitution d’un réseau d’institutions, les repères et indicateurs et la définition de priorités en matière de recherche; UN أ - الخدمات الفنية للاجتماعات: عشرة جلسات لمؤتمر اﻷطراف و ٦١ جلسة للهيئات الفرعية واﻷفرقة العاملة التي ستنعقد في وقت متزامن مع جلسات مؤتمر اﻷطراف؛ و ٠١ جلسات لكل واحد من اﻷفرقة المخصصة المعنية بإقامة شبكة المؤسسات واﻷسس المرجعية والمؤشرات وأولويات البحوث؛
    Suite à cet effort, chacun des groupes de praticiens du BPD procède à une rigoureuse planification annuelle de son travail. UN وبما يتفق مع هذا الجهد، تنفذ كل مجموعة من مجموعات الممارسة في مكتب السياسات الإنمائية عملية تخطيط دقيق للأعمال السنوية.
    iii) Les changements intervenus au cours des cinq dernières années dans la situation de chacun des groupes cidessus. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    chacun des groupes en présence accuserait son ou ses adversaires de racisme, voire de fascisme. UN وتتهم كل جماعة موجودة خصمها أو خصومها بالعنصرية، بل بالفاشية.
    ● Les cinq groupes régionaux devraient assurer par roulement ces cinq fonctions, l'une d'entre elles étant attribuée à chacun des groupes régionaux, à savoir le Groupe africain, le Groupe asiatique, le Groupe des États d'Europe orientale, le Groupe des États d’Amérique latine et des Caraïbes et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN ● ينبغي أن يكون هناك تناوب على المناصب الخمسة بين المجموعات اﻹقليمية الخمس، بحيث يخصص منصب لكل واحدة من المجموعات الاقليمية وهي: المجموعة اﻷفريقية والمجموعة اﻵسيوية، ومجموعة أوروبا الشرقية، ومجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    156. Compte tenu des demandes présentées, et après de longues consultations entre États Membres du Comité, celui-ci a fait sienne la proposition du Président en vertu de laquelle l'élargissement de la composition devrait être limité à huit nouveaux États Membres, c'est-à-dire deux sièges pour chacun des groupes régionaux qui ont manifesté un intérêt pour cette question. UN ٦٥١ ـ ومع وضع طلبات العضوية في الاعتبار، وبعد مشاورات مستفيضة بين الدول اﻷعضاء في اللجنة، وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بأن يتم توسيع عضويتها بما لا يزيد على ثماني دول أعضاء، أي بما لا يزيد على مقعدين لكل من المجموعات الاقليمية التي أبدت اهتماما بهذا الشأن.
    Les membres choisis au sein de chacun des groupes spéciaux doivent à eux tous maîtriser ces quatre aspects. UN وينبغي أن يكون الأعضاء الذين يتم اختيارهم لكل فريق مخصص أكفأ في المراحل الأربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus