∙ accroître l’utilisation de la chaleur résiduelle des installations industrielles | UN | ● زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية |
Les abris sont dans bien des cas de mauvaise qualité, protègent peu de la chaleur et de la pluie et sont souvent bondés. | UN | أما الملاجئ فهي رديئة النوعية في العديد من الحالات ومكتظة في الغالب، وتوفر حماية محدودة من الحرارة والمطر. |
Sous ses diverses formes, elle provient directement ou indirectement du soleil ou de la chaleur des couches profondes de la Terre. | UN | وتنتج هذه الطاقة، بصورها المختلفة، بشكل مباشر أو غير مباشر عن الشمس، أو الحرارة المتولِّدة داخل الأرض. |
La bombe a semble-t-il dégagé une chaleur qui a atteint plusieurs millions de degrés centigrades. | UN | وخلاصة القول إن القنبلة ولﱠدت حرارة بلغت عدة ملايين من الدرجات المئوية. |
La vapeur provenant de puits géothermiques est utilisée pour produire de l'électricité et de la chaleur. | UN | ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة. |
Ils n'auraient pas pu aller loin... Non dans cette chaleur. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكونوا أبتعدوا ليس بهذا الحر. |
Chez moi, on a une astuce pour combattre la chaleur... | Open Subtitles | في المنزل كانت لدينا حيلة للتغلب على الحرارة |
T'es vraiment un ange, d'être venu aujourd'hui et de faire ça avec cette chaleur ! | Open Subtitles | يالك من لطيف للغاية لقدومك هنا اليوم وقيامك بهذا في هذه الحرارة |
La chaleur est accablante, mais les Spartans ne plaisantent pas et bousculent les 136 kg du défenseur de première ligne adverse. | Open Subtitles | الحرارة قاسية على أرضية الملعب ولكن إسبارطة أتوا للعب ويقرعون رؤوسهم برجال ذوي 300 رطل ويكبحون جماحهم |
Et on savait tous rien qu'en étant dehors, que la lumière du soleil transporte la chaleur. | Open Subtitles | والكل كان يعلم، بمجرد أن يكون خارج منزله أن ضوء الشمس يحمل الحرارة |
Pourquoi ? Une chaleur inhabituelle est un indicateur de mouchard. | Open Subtitles | إنّ الحرارة الغير اعتياديّة هي نتيجةٌ لبرامج التجسّس. |
La seule chose que j'ai en tête c'est la chaleur. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي انا متفوق عليه هو الحرارة |
Nous avons encore ces capteurs de chaleur sous le tapis. | Open Subtitles | ما زالت لدينا كاشفات الحرارة تلك تحت السجّاد. |
La chaleur de l'explosion combinée avec l'acide a brûlé ses vêtements et ébouillanté sa peau. | Open Subtitles | الحرارة الناجمة من الإنفجار مُجتمعة مع الحامض قد اخترقت ثيابه وحرقت جلده. |
La chaleur de la lave a cuit le charbon, faisant sortir de terre le méthane et les gaz riches en soufre. | Open Subtitles | طُمِرَت هناك في سيبريا حرارة الحِمَم طَهَتِ الفحم سائقةً الميثان و الغازات الغنية بالكبريت خارج سطح الأرض. |
Ils génèrent beaucoup de chaleur. Il faut les laisser au frais. | Open Subtitles | وتقوم بتولد حرارة كبيرة لذلك يجب أن تظل باردة |
Éliminer le mercure du gaz est essentiel à la sécurité des opérations, car tout mercure liquide condensé présent dans le gaz peut endommager les échangeurs de chaleur en aluminium. | UN | وإزالة الزئبق من الغاز ضروري في عمليات السلامة، لأن وجود أي زئبق سائل مكثف في الغاز قد يهاجم المبادلات الحرارية المصنوعة من الألومينيوم. |
La chaleur, le tremblement de terre, mes rêves, ça va plus loin que cette disparition. | Open Subtitles | موجة الحر ، الهزة الأرضية أحلامي هذا أكبر من أي مرشد أبيض |
Pas plus vrai que l'image flottante qui flotte au loin au dessus d'une route déserte un jour de chaleur. | Open Subtitles | ليست أكثر حقيقية من صورة خافتة تتأرجح على مسافة على طريق صحراوي في يوم حار |
Le mécanisme de transfert de chaleur s'opère généralement par conduction à travers la paroi du cylindre. | UN | وآلية النقل الحراري تعمل عادة بالتوصيل من خلال جدار الأسطوانة. |
La chaleur semble avoir rendu Kat et Warwick un peu fous. | Open Subtitles | أن الحراره قدمت لكات ارويك لمسه من جنون الصحراء. |
Les préchauffeurs utilisent les gaz chauds émis par le four comme source de chaleur. | UN | وتستخدم أجهزة التسخين الأولي غازات عادم ساخنة من القمينة كمصدر للحرارة. |
Racheté uniquement par la chaleur et la constance de ton amitié. | Open Subtitles | و لقد تحقق خلاصي بسبب دفء و وفاء صداقتك. |
Oui, on parvient à détecter des sources de chaleur humaine. | Open Subtitles | نعم .. لدينا عدة اشارات حرارية من الداخل |
Toutes ces initiatives augmentent l'électricité disponible et la chaleur produite par les bâtiments, dans les villes du monde entier. | UN | وتزيد جميع هذه المبادرات من الكهرباء القابلة للاستخدام وتوليد التدفئة للمباني في المدن في مختلف أنحاء العالم. |
Vous en parlez avec une chaleur qui m'était inconnue depuis la mort de votre père. | Open Subtitles | تتكلمي عنه بدفء لم أسمعه في صوتك منذ أن غادرتي بيت أبيك |
Il brûlait de fièvre, je sentais sa chaleur dans mon dos. | Open Subtitles | لقد كان يحترق من الحمّى أحسست بالحرارة على ظهري |
Des femmes sont mortes en cours de transport, à cause de la chaleur du plein été, suffocante dans les wagons à bestiaux et dans les camions militaires fermés où elles étaient sans vivres ni d'eau. | UN | ومات بعض اﻷفراد أثناء النقل بسبب شدة حر منتصف الصيف والظروف الخانقة سواء في عربات نقل الماشية أو في الشاحنات العسكرية المغلقة التي حرمت فيها المرحلات أيضا من الطعام والماء. |
La réaction chimique est exothermique, elle dégage beaucoup de chaleur. | Open Subtitles | إنّ التفاعل الكيمياوي حراريُ، يَبْعثُ الكثير مِنْ الحرارةِ. |